“你過來啦。”巴特背對著公孫燎,他似乎有些難受,他感覺這些日子沒有公孫燎并不算樂趣。
“公爵大人……我……我來了。”公孫燎有些膽怯他很想大罵他,可他也知道這個人根本不在乎一切只有自己瘋狂的愛戀。
“我這些日子不見你很是憂心啊,于是我讀了些漢地的古文,”巴特走上前招了招手,把他叫過來《氓》如何啊?
“這是一個老文章了……”
“對對對,”他大笑道,“氓之蚩蚩,抱布貿絲。
匪來貿絲,來即我謀。
送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。
將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!
于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。
女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。
夙興夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!”
公孫燎站在那他聽完了巴特的朗誦如此有感情如此簡單,如此叫人聯系,可這樣卻看不出他是個如何可怕的人。
“怎么,你是不是一直想知道一些東西,可實際上卻很難理解呢,可我啊為了你懂了許多啊,許多許多,”巴特摸著公孫燎的手,就這樣,公孫燎下意識后退了一下。
“我……”
“不不不,不必擔心,我和你解釋一下,這首關于愛情的故事,東方的故事叫人難受啊,”巴特長嘆了一口氣,“那個人老實忠厚,懷抱布匹來換絲。
其實不是真的來換絲,時找個機會談婚事。
送郎君渡過淇水,一直送到頓丘。
并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。
請郎君不要生氣,秋天到了來迎娶。
登上那倒塌的墻壁,遙向復關凝神望。
復關沒有見到盼望的人,眼淚簌簌掉下來。
情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。
你去卜卦求神仙,卜筮的結果沒有不吉利。
你用車來迎娶,我帶上嫁妝嫁給你。
桑樹還沒落葉的時候,桑葉像水浸潤過一樣有光澤。
唉那些斑鳩呀,不要貪吃桑葚。
哎年輕的姑娘們呀,不要沉溺在與男子的情愛中。
男子沉溺在愛情里,還可以脫身。
女子沉溺在愛情里,就無法擺脫了。
桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。
自從嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。
淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。
我女子沒有什么差錯,男子行為卻前后不一致了。
男人的愛情沒有定準,他的感情一變再變。
婚后多年守婦道,繁重家務勞動沒有不干的。
起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。
你的心愿實現后,漸漸對我施兇暴。
兄弟不知道我的遭遇,見面時都譏笑我啊。
靜下心來細細想,只能獨自傷心。當初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬終有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪里料到你會違反誓言。莫再回想背盟事,