張益達(dá)笑了笑,“沒有版權(quán),確實(shí)寸步難行。”
又問“那你們就打算一直這樣下去,做一個(gè)專業(yè)的中文小說翻譯網(wǎng)站?”
一聽此言,賴靜平就知道正戲來了,一雙眼睛笑瞇成了一條線。
他嘆了口氣,“我們也知道以英文進(jìn)行原創(chuàng)的小說網(wǎng)站更有搞頭,作品更多,內(nèi)容更豐富,更能吸引粉絲。
但受限于資金,對(duì)于我們根本不現(xiàn)實(shí)。
別說原創(chuàng)板塊了,我們翻譯板塊,這段時(shí)間都受到了不小沖擊。”
“怎么回事?”張益達(dá)好奇道。
賴靜平則大大方方說出了武俠世界目前遭遇的困境,也沒什么好隱瞞的,張益達(dá)真要投資他們,也肯定會(huì)進(jìn)行盡調(diào)的。
與其被人拆穿,還不如先坦誠(chéng)一點(diǎn),博取一些好感。
“以前我們的譯者都幾乎是免費(fèi)勞動(dòng)的,純粹是興趣驅(qū)使。
但張先生你知道,中國(guó)網(wǎng)文動(dòng)輒就是幾百萬字、上千章節(jié),翻譯起來很是費(fèi)勁。
后來我們建立了一個(gè)捐贈(zèng)制度,規(guī)定讀者每捐贈(zèng)一定的數(shù)額,譯者就會(huì)在每周的保底更新數(shù)量之上加更一章。
這個(gè)數(shù)字由翻譯團(tuán)隊(duì)自行確定,通常在20~80美元之間。
另外,我們還會(huì)從網(wǎng)站的廣告收入中拿一部分補(bǔ)貼翻譯團(tuán)隊(duì)。
本來,這套模式也沒什么問題的。
但自從網(wǎng)文巨頭出海以后,他們憑借資本優(yōu)勢(shì),開始以每章大概50~80美元的固定價(jià)格大量招聘翻譯。
還開出了數(shù)十萬美元的年薪,從我們這些網(wǎng)文翻譯網(wǎng)站挖人。
同時(shí),他們依靠版權(quán)上的壟斷地位,禁止其他網(wǎng)站翻譯他們的小說。
已經(jīng)開始翻譯的小說也拒絕再授予版權(quán),除非我們?nèi)サ剿麄兡恰!?
張益達(dá)聽明白了,巨頭招數(shù)非常狠,同時(shí)非常有效,這么搞下去,基本上快把武俠世界的根基都給刨了。
“針對(duì)這些變故,你們有什么打算或者策略呢?”
賴靜平知道這是在考較自己了,開始講述自己的方案。
“我的初步打算是這樣的。要迎接來自巨頭的沖擊,除了和中國(guó)其他網(wǎng)文巨頭達(dá)成版權(quán)合作以外。
我們也要把翻譯團(tuán)隊(duì)從半職業(yè)狀態(tài)轉(zhuǎn)變成全職業(yè)狀態(tài),加快翻譯速度,以更多更豐富的作品留住用戶。
但這需要提高翻譯團(tuán)隊(duì)的收入,而單憑增長(zhǎng)緩慢的廣告收入和少量的捐贈(zèng)收入肯定做不到譯者的普遍職業(yè)化。
所以,我們也要建立收費(fèi)機(jī)制。”
“收費(fèi)機(jī)制?”
張益達(dá)有些愕然,“你剛剛還說推動(dòng)收費(fèi)機(jī)制有些過早了?”
賴靜平笑道“是這樣沒錯(cuò)。但現(xiàn)在刀架脖子上了,我們不改變,就只有死路一條。
我所說的收費(fèi)機(jī)制和其他公司推行的訂閱機(jī)制有些不一樣。
我們打算推行的是一套預(yù)讀付費(fèi)機(jī)制,這種“提前看”的模式與按章付費(fèi)的模式有根本差別。
這一機(jī)制運(yùn)行的秘密在于,武俠世界上正在更新的每一部小說都有大量加更的隱藏只有付費(fèi)購(gòu)買信用點(diǎn)才能看到。
對(duì)于不愿付費(fèi)的讀者,每周也會(huì)有若干章節(jié)解鎖,只需要等待就能一直免費(fèi)但付費(fèi)讀者會(huì)始終比他們?cè)缈吹礁嗟男抡鹿?jié)。
這種“等就免費(fèi)”的模式,在韓國(guó)是網(wǎng)絡(luò)小說的主流付費(fèi)機(jī)制,非常值得借鑒。”
張益達(dá)也看過網(wǎng)絡(luò)小說,自然理解“等更”那種抓耳撓腮,恨不得把作者抓起來打一頓。
其實(shí),這種方式也是在“逼迫”一部分讀者進(jìn)行付費(fèi)閱讀。
只是這種方式并沒有強(qiáng)制性而已,有經(jīng)濟(jì)條件的,想更快看到更多章節(jié)的,那就付費(fèi)好了。
沒有那個(gè)經(jīng)濟(jì)條件的,就等等再看好了。
賴靜平又說“之所以推行這種