的表情,連演技都不好使了。
在那個(gè)瞬間,他部的瀟灑淡定都被扔下了船。
格雷福斯哈哈大笑了起來,用自己冠絕人群的體重穩(wěn)住了搖晃的船身,就連卡恩卡莎也笑了。
崔斯特有一個(gè)致命的弱點(diǎn),就是他不會(huì)游泳。
這一點(diǎn)非常奇葩,身為大河游民,又大半輩子活在比爾吉沃特,天天跟水打交道,卻不會(huì)游泳。
這比沙漠里的恕瑞瑪人還要傳統(tǒng)。
崔斯特的眼神在朝格雷福斯扔刀子,就屬他笑得最猖狂。
“先說好了,我可不劃船,我待會(huì)還要占卜呢。”崔斯特趁機(jī)給自己找理由偷懶。
這小船是要人坐在中間,雙手握住兩邊船槳同時(shí)左右開弓的那種,非常費(fèi)力。
“瞧你都瘦成皮包骨頭了,給你劃槳你也劃不動(dòng)。”格雷福斯嗤之以鼻,這還沒出發(fā)呢崔斯特就躺下了,就跟個(gè)德瑪西亞老爺一樣散漫。
“我可以劃船,但是我得花點(diǎn)時(shí)間適應(yīng)。”卡恩說。
“那還是算了。”想著也就跑這么一趟,辛苦點(diǎn)也沒事,于是格雷福斯主動(dòng)拿起船槳:“讓你一個(gè)菜鳥還劃船,我覺得我們還沒到地方就翻下海見胡母了,或者干脆找不到方向。”
“廢話不多說,趕緊走吧。”天際線上太陽已經(jīng)大半漫在海水里,卡恩在船艏掛上了一盞油燈,催促著格雷福斯趕緊出發(fā)。
一開始這段路還算順利,等出了比爾吉沃特港以后,向南的海流開始推動(dòng)小船偏移航線,讓格雷福斯不得不多花些力氣才能劃到預(yù)定的位置。
同時(shí)他又不敢太過用力,船身實(shí)在太不穩(wěn)定了,經(jīng)不起一點(diǎn)風(fēng)浪,船身的人也不能有太大的動(dòng)作,不然就會(huì)劇烈搖晃起來,令人膽戰(zhàn)心驚。
要知道比爾吉沃特整片海域里都有食人魚的分布,狂鯊瘋狗鯊、剃刀魚魔鬼魚,多得數(shù)不清,每一種都能要了你的命。
出了海灣,卡恩把紙牌和子彈袋分別還給了崔斯特和格雷福斯,格雷福斯立馬把子彈壓進(jìn)彈巢里,嘿嘿笑了一聲。
他略帶挑釁性質(zhì)的看了卡恩一眼,卻見他又遞了一張防水布過來。
“你這槍不能進(jìn)水吧?拿著吧,說不定待會(huì)就用上了。”
“年輕人,想得還真周到。”格雷福斯不客氣的把防水布?jí)涸跇屜拢缓罄^續(xù)劃船。
:。:x