,在邊境地帶,是很容易撞見這些野蠻的劫掠者的。當(dāng)初德萊厄斯修筑這條山路,也是為了抵御這些進(jìn)犯的野蠻人。
“比起這個(gè),你還不如關(guān)心一下我們的坐騎。它們在發(fā)抖,你沒有感覺到嗎?”
正如卡莎所說的,他們身下的馬匹并不是北方原生的高大馬種,來帶弗雷爾卓德后并不適應(yīng)這種環(huán)境。它們又不能像人類一樣穿著厚厚的衣物,在寒冷的氣候下瑟瑟發(fā)抖,呼吸沉重,鬃毛抖成了篩子。
“它們的腿都快凍斷了。”安妮笑著說:“如果它們沒長腳,就沒人可以逼它們走路了。”
“你又不能下地走,這積雪的高度能把你埋住,除非你想在雪地里游泳。”安妮的笑點(diǎn)讓氣氛突然變得有些怪異,卡恩不得不跟安妮開起玩笑。
“我不會游泳。”安妮認(rèn)真的回答。
“那就等我們找到新的代步工具,到那時(shí)候我就把馬放了。”
話音剛落,上方傳來了轟隆的聲響。因?yàn)楸豢ㄉ中模ǘ魑茨艿谝粫r(shí)間發(fā)現(xiàn)周圍的異狀。
他們頭頂兩側(cè)的懸崖上抖開了兩張白色的巨毯,幾乎一瞬間就填滿了山道。
一團(tuán)團(tuán)巨大而又敦實(shí)的雪塊傾瀉而下,砸在兩匹馬的周圍中間,將他們團(tuán)團(tuán)圍住,最后一口吞沒。
卡恩原以為最大的威脅是來自弗雷爾卓德的野蠻人,但沒想到,這里的環(huán)境對不熟悉情況的外來者同樣危險(xiǎn)至極。他縮起了身子,可感覺仍然像是被沖鋒的龍蜥直接撞翻。先是轟鳴的恐怖,可怕的失重感——然后是黑暗,和凜冬一起壓下來。
安妮的存在讓卡恩猶豫了一下,沒有來得及覆蓋膚甲,但雪崩并沒有壓倒卡恩。他從雪地里爬了出來,抖去了身上的積雪,然后茫然的四處張望。
到處看不見卡莎的身影,她肯定也被埋在了雪地里。卡恩心中一凜,開始在周圍的雪地里挖人。
憑借著虛空膚甲彼此間的感應(yīng),卡恩在雪地里挖出了卡莎。他發(fā)現(xiàn)她時(shí),她正緊緊抱著安妮,沒有讓她受一點(diǎn)兒傷。但是他們騎著的兩匹馬,卻已經(jīng)凍成冰坨了。
“冰原教給我們的第一課,永遠(yuǎn)不要讓自己處在雪崩的威脅下。”看著馬匹的凍尸,卡恩不禁感嘆了一句,也不知道是在說給誰聽。