s
?????????????????????????
說,來之前聽說80的網文寫作者都堅持不下去。覺得挺難過的。
我是說,堅持不下去可能并不是因為寫的不夠好。
剛去看了好幾個短篇類型的網文。
想到《紅昭愿》《等你的季節》等等歌曲。
雖然去留言也沒什么用,但能稍稍好過“完全單機”吧。
想起一句話,好像是說,“希望不那么努力的人也能夠實現夢想”。
let'snen
?????????????????????????
時光如流水飛逝。一天,一年,十年。
“天空沒有痕跡,而鳥兒已飛過。”
其實結果并不重要。你來了,有人讀到你的文字你的思想你的內心,就夠了。
?????????????????????????
有人支持最好,沒人支持,就自己抱抱自己。
在夢想這條路上,我們能走多遠,就走多遠。
?????????????????????????nshi人與人,就是各得所需。
一方能給的,恰好就是另一方想要的,這樣最好。
這樣,關系就可以發展下去。
?????????????????????????
我是做不到那么拼命的一天更新三四五千。
只能說盡量每天都寫,多多少少寫一點。盡量堅持的久一些。
昨天呢。雖然意識到了來不及,并采取了應急措施、用從前的日記,但還是23點59分11秒才發出來。
?????????????????????????
seet dreas。
這是一首歌的名字。是x戰警里快銀出場時的。
想到這首歌是因為想到了歌詞。。everydyn
還有就是總把這首歌的原唱和翻唱弄混。
讓我想到,tearsnf the sats是leend唱紅的,但這個樂隊并不是原唱。
還想到從前鮑勃迪倫的歌不怎么火,被別人唱火了。
鮑勃迪倫這個歌手還是諾貝爾文學獎得主。很有意思吧。 the d
?????????????????????????
這個時候又想起一句話。there is a crack n, that'sn nhts
這句話是一首歌anthe里的。最開始還以為是書,想著去買,卻怎么搜也搜不到。最后才知道不是書名。
?????????????????????????
我呢。最近特別在意一些東西,比如,版權意識。
還不是盜版什么的。。
而是把歌翻唱過來,絕口不提原唱。
或者。。
把人家的文字翻譯成漢語就直接用。
上面這句英語的漢語版本就出現在一個我喜歡的作者的作品封面上,且沒有注明出處。
或許會有人問,你為啥知道那漢語不是原創。
?????????????????????????
我不知道。我只是感覺這句話應該有出處。更遙遠的出處,更經典的出處。所以去搜索了。
像暮光之城電影里有不少臺詞是莎翁作品里的,然而只有一部分有提到出處當然,也有可能都提到了,但我沒注意。
說一下翻唱吧。隨便列幾個,你們感興趣的話,可以搜索一下原歌曲。
《最初的夢想》
《容易受傷的女人》
《漫步人