聚集的人群都散去了,有些還未來得及回到屋中的人們被隨即而來的士兵們攔住,驅(qū)趕到了一起,擋在角落里。
士兵是昆圖斯帶來的反抗軍,所以并沒認(rèn)出維達(dá);不過卻看到了他的白發(fā),誤以為他是名失源精靈,便沒有阻攔,放他通行了。
于是,維達(dá)漫步走到了廣場那邊,看到了號角響起的原因。
一隊(duì)隊(duì)士兵列陣走來,將那些俘虜帶到了廣場中。大批的執(zhí)盾架矛的士兵緩緩壓住陣腳、全幅甲胄的騎士們坐在高頭大馬之上,持著騎士長矛、弓箭手則混雜在盾矛手中間戒備著。
廣場中央的俘虜黑壓壓的擠做一團(tuán),維達(dá)走到了一個木屋的屋檐下,站在陰影中;從這個角度看過去視野清晰,倒是非常不錯的一處觀眾席。
只見烏瑞克騎士、索尼婭、威廉姆他們?nèi)嫉搅耍麄冋驹诮g刑架的不遠(yuǎn)處,就在那群俘虜?shù)恼龑γ妗?
威廉姆大聲喝令,讓俘虜們原地坐下,接著,烏瑞克騎士又用圖諾曼迪克語重述了一遍。
于是,那群俘虜陸陸續(xù)續(xù)地盤坐了下來,還有些愣頭愣腦的家伙還在那兒傻站著,被一旁的士兵用長矛柄抽了兩下便老實(shí)了,也乖乖地蹲了下來。
此時,烏瑞克騎士宣布了一些關(guān)于俘虜要遵守的規(guī)則,以及一些昨晚在議事屋內(nèi)商議后決定的,需要他們做的勞作任務(wù)。
俘虜群里頭頓時喧鬧了起來,不過看樣子大多是些傭兵;他們有的在那里罵罵咧咧、有的則在那兒呼喊著要自由、甚至有個家伙站了起來自稱是貴族的幺子,說付贖金什么的。卻被哄笑的同伴推得一個踉蹌,于是那兩個便打了起來。
見俘虜有些失控,威廉姆吹響了2聲哨子;尖利的哨聲剛落,從旁邊戒備的士兵隊(duì)列中弓箭手射出了一波箭,不過那是無箭頭的、頂端包著軟墊的羽箭。
羽箭照著那些鬧得最兇的俘虜射去,將他們打的鼻青臉腫;隨后號角嗚嗚地吹響了兩聲,士兵們大喝著舉起了武器作勢欲攻,就連那些近衛(wèi)騎士們也同時端平了長矛。
俘虜們安靜了下來,索尼婭站了出來;她沒穿甲胄,單單著了一身皮革獵裝,就是以前維達(dá)在森林里見她穿過的那種,非常挑身材,但又能活動自如的緊身革服。
那些傭兵們貪婪的色欲目光在她被緊身獵裝勾勒出動人曲線的身上掃來掃去,有幾個不怕死的都吹起了口哨。維達(dá)隔著老遠(yuǎn)都能聽到那些家伙吞咽口水的聲音,讓他恨不得用源力將那些混蛋提到半空再丟下來。
不過索尼婭卻沒在意那些蠢貨,因?yàn)橐郧霸趥虮镱^用這樣的眼神瞧她的,早就被她整治的足夠慘,等那些家伙傷好了之后,甚至都沒了站到她面前的勇氣。
她迎著那些猥瑣的色瞇瞇的目光仔細(xì)的搜索目標(biāo),她看到了一個大塊頭;身高讓他在人群中顯得特別扎眼,而且這個家伙的口水也異于常人——特別旺盛,將衣領(lǐng)都濕了一大片。
索尼婭臉上帶著獰笑,向那個倒霉蛋勾了勾手指。可憐的家伙以為自己來了桃花運(yùn),在同伴羨慕的咒罵和注視下神氣活現(xiàn)的走到了前面的空地上,一臉色相、眼巴巴地面對著索尼婭。
臨島城的人們特別是赫伯,知道后面將會發(fā)生什么,不由得替那個不知死活的大個子默哀起來。
索尼婭懶洋洋地用凱爾斯夫語說了句什么,維達(dá)猜想應(yīng)該是讓那個大塊頭向她攻擊;因?yàn)槟莻€長的像只熊似的大塊頭眼睛一亮,隨即便張開雙手向索尼婭抱去。絕看不出那個比維達(dá)都要魁梧幾倍的家伙,動作居然如此敏捷。
只不過他卻抱了個空,索尼婭的動作比他快上太多了;她閃身下蹲,隨即向上猛然站起,一記漂亮的上勾拳。那家伙被打中了下頜,搖搖晃晃起來,卻沒有向后摔倒。
不過這導(dǎo)致了更大的災(zāi)難降臨,索尼婭見對手沒能如愿倒地,便加了個動作——她飛快