其實之前我在星城的《歌手》錄制現場,看到過韓先生你。章依曼踢館那一次。”
韓覺感到這個應該是美利堅二人組中的發言擔當、比較能說話的這位,想要控制談話的節奏。不過韓覺察覺出來了也沒有特別強烈的反應。
而對談判并不熟悉和擅長的韓覺,只銘記著王導告訴他的——
是他們求于你,你到時候別慌。細節問題不要隨便開口,這樣的事情不是一次兩次就談好的,到時候你請個專業的團隊幫你談就好了。你這次去呢,主要是感覺對方對你的態度是怎樣,了解完了,你自己再決定想不想去就行了。
韓覺聽了路易的話,只挑挑眉,點了點頭,沒有說話。
“那是一首很棒的作品。”路易夸。
“謝謝。”
“聽說章依曼小姐取得了第二名的好成績。您的這首歌功不可沒。”路易使勁夸。
“謝謝。”韓覺臉上表情不變地道謝。
韓覺對結果泄露并不意外,畢竟真真假假競演結果的泄露,有時候也是一種宣傳手段。
nf you》。”路易一臉的贊嘆,看著韓覺的眼睛說。
“謝謝,我也很喜歡。”韓覺微笑著答。
路易笑得更開心了。
其實凱文和路易,或者說所有英文使用者,對于那兩首英文歌是否由韓覺本人創作,都存在一定的懷疑的。然而球音樂版權網上,又在詞曲創作人的位置明確寫著韓覺兩字。也沒有其他人敢跳出來說韓覺是抄的,或者代筆,那么大家也只能相信那兩首攪動美利堅音樂圈的歌,是韓覺寫的。
但路易還是想聽韓覺親口回答,如此才能方便他繼續往下問。
“韓先生您在英文歌的創作上造詣也不淺,是有學過英文的嗎?”路易好奇地問。
“好就不怎么好,只能說一般。”韓覺謙虛地用一口流利的英文回答了路易的問題。
韓覺前世在英語上面下了苦工,因為工作需要,保持進步得總是看國外的那些東西。畢竟用英文原汁原味的感受東西,和看翻譯的感覺,是很不一樣的。
聽著韓覺這句并非短時間突擊能突擊出來的、不帶口音的英語,路易和凱文挑挑眉,對視了一眼,能從彼此的眼神中看到驚喜。
n are you這種單詞的流利程度,在宣傳上的可操作性就大多了。宣傳心喜美利堅這個點,再秀出一口英文,單單這樣就足夠吸引一大堆人關注,心生好感,圈得一大票粉絲了。
“那么,韓先生你有看過《i aa sr》嗎?對這個節目你有什么看法嗎?”凱文問了一句,用英文。
既然韓覺懂英文,那么他們也不再用美利堅版的《歌手》稱呼了,雖然是翻版《歌手》無疑,但說出來總覺得低人一等。
韓覺笑了一下,毫不猶豫地回答道“我看過,我覺得它可以更好。”