“羽加迪姆勒維奧薩~”
伴隨著安德羅斯咒語聲的響起,一道魔咒十分精準(zhǔn)的命中了沿著包廂門準(zhǔn)備向外逃離的蟾蜍萊福。
盡管后者在空中張牙舞爪的揮舞著四肢,拼命的想要掙脫魔法的束縛,但這顯然是徒勞的。
在漂浮咒的控制下,安德羅斯十分輕易的控制住了這只蟾蜍,將它重新交到了納威的手里。
“咕呱~咕呱~孤寡。”
遺憾的是,安德羅斯聽不懂蟾蜍語,不知道這只向往自由的蟾蜍究竟想要說些什么。
也許,是在表達(dá)自己對(duì)魔法的厭惡?
“真是個(gè)有活力的小家伙,這已經(jīng)是它第四次想要從這間車廂里跑出去了。”將蟾蜍還給納威后,安德羅斯頗為無奈的收起魔杖。
他實(shí)在是想不明白,這只蟾蜍干嘛老是想著跑出去。
“萊福它總是喜歡這樣和我開玩笑,它總是從我身邊溜走,然后又在我徹底找不到它的時(shí)候突然出現(xiàn)。”
呦,看不出來,這性格跟伊瓦爾一樣的惡劣。
“剛才那個(gè)是漂浮咒吧,你真的太厲害了,安德。”納威一臉崇拜的看著安德羅斯。
他現(xiàn)在只覺得這個(gè)年紀(jì)和他相仿的男孩實(shí)在是太厲害了,每一次萊福想要從他手中逃走的時(shí)候,安德羅斯都能十分及時(shí)的用魔咒將它給抓回來。
“我也可以的,”一旁邊,赫敏有些不服氣地嘀咕了一句。
我只是被嚇到了,不然肯定可以反應(yīng)過來的!
時(shí)間已經(jīng)來到了下午三點(diǎn)鐘,天色漸漸黑了下來下來,不過他們還是借著落日的余暉好好的欣賞了一番蘇格蘭高地的景色。
毫不夸張的說,這里很可能有著整個(gè)歐洲最為優(yōu)美的景色。
這里到處都是古老的、分裂的高原,古老的巖石被從內(nèi)維斯山上流淌下的水流分割成峽谷和湖泊,由于現(xiàn)代文明的觸手還沒有延伸到這片區(qū)域,這里仍有著最原始的自然風(fēng)光。
大名鼎鼎的尼斯湖就坐落在這片高地上,不過可惜的是,霍格沃茨的列車并未經(jīng)過這個(gè)傳奇的湖泊。
據(jù)納威說,麻瓜口中的尼斯湖水怪其實(shí)是一種馬形水怪,并且很可能是迄今為止被巫師發(fā)現(xiàn)的,體型最大的馬型水怪。
那是一種能自由變換身形的水怪,由于喜愛變成馬形態(tài)而因此得名,它們往往會(huì)誘導(dǎo)粗心大意的旅者,讓他們騎到自己的背上,隨后一頭扎進(jìn)最近的河流或者湖底,狼吞虎咽的把人吃掉。
“和一般的馬形水怪不同,居住在尼斯湖的這一只更喜歡變成海蛇的形狀,可能有麻瓜曾經(jīng)拍到過它的照片,才有了你們口中的尼斯湖水怪。
魔法部有一個(gè)部門,錯(cuò)誤信息辦公室,就是專門處理這類問題的。他們需要想盡辦法讓麻瓜們相信那些照片還有攝影資料都是虛假的。”
看不出來,除了尚未在草藥學(xué)上展示出的天賦之外,納威竟然對(duì)神奇動(dòng)物也有些了解。
“真想不到,所謂的尼斯湖水怪居然是這樣的,對(duì)了,那你知道馬型水怪沒有變形的時(shí)候是什么樣子的嗎?”
“就和博格特一樣,從來沒有人見到過它們沒變形的樣子,對(duì)了,你們知道什么是博格特嗎?”
“那似乎是一種可以變形的生物,會(huì)變成所面對(duì)的人心里最害怕的東西,好了,我們先出去一下,赫敏你把袍子換上吧,我們應(yīng)該快要到了,用我?guī)湍惆研欣钕淠孟聛韱幔俊?
“我自己可以的,安德,我的漂浮咒可不不比你差。”
由于安德羅斯的出現(xiàn),劇情已經(jīng)發(fā)生了不小的變化,蟾蜍萊福并沒有跑丟,赫敏還有納威也沒有出去一節(jié)車廂一節(jié)車廂的尋找,更沒有提前認(rèn)識(shí)哈利還有羅恩。
也不能說沒有認(rèn)識(shí),他們?cè)谄聘瓢蛇€有麗痕書店匆匆見過一面,不過,在安德羅斯的誘導(dǎo)下,赫敏并沒有想