本和瑞典版本、冰島版本、德意志版本等,雖然內容出入不大,但是奧拉夫在其中扮演的角色就有些不同了。
剛受聘抵達斯德哥爾摩的瑞典宮廷畫家倫勃朗和克勞德·洛蘭、布爾東等幾位就分別多角度的繪制了克里斯滕森拜見古斯塔夫二世的場面,并定名為“兔子和雄獅”、“雄獅腳下的螟蛉”、“雄獅倒下前的最后風采”等,最終每一幅都成為了殿堂級的名畫。
本和瑞典版本、冰島版本、德意志版本等,雖然內容出入不大,但是奧拉夫在其中扮演的角色就有些不同了。
剛受聘抵達斯德哥爾摩的瑞典宮廷畫家倫勃朗和克勞德·洛蘭、布爾東等幾位就分別多角度的繪制了克里斯滕森拜見古斯塔夫二世的場面,并定名為“兔子和雄獅”、“雄獅腳下的螟蛉”、“雄獅倒下前的最后風采”等,最終每一幅都成為了殿堂級的名畫。