“我從那么遠的位置過來,現在已經相當靠近它們了,鹿群只是稍微走遠了幾米,并沒有要跑走的意思。”
“由此可見,它們對我并沒有特別大的戒備。”
“從數量和反應上都能看出來,這些鹿應該是人放養的。”
“我的運氣確實是不錯,如果是野生的,它們這會早沒影了。”
開心的搓了搓手。
牧清回頭,開始觀察身邊的小樹。
用彈簧刀砍下幾段樹枝,用力的插進樹干邊上的土壤里。
然后拿出傘繩,在樹干和樹枝之間繞來繞去。
可憐的鹿鹿,被盯上了都不知道。
鹿媽媽沒說這個世界上游壞人!嚶嚶嚶。
牧爺在做什么?這個陷阱看起來有點大。
抓這種大家伙,可不就需要一個大陷阱嗎?
這鹿看著確實像是家養的,憨里憨氣的。
別說野鹿了,老家的野雞看到人都瞬間沒影了。
野生的反射弧這么長,早就被吃滅絕了。
牧清制作捕鹿陷阱。
執著于趕路的馬克已經完全離開深積雪區,進入了積雪少,生存資源更加豐富的叢林去。
“喔喔。”
“這種腳踏實地的感覺真棒。”
把高蹺扔在一邊,馬克開心的在地上蹦了兩下。
咕
腹部傳來一聲長音。
馬克摸了摸自己的肚子,往四周看。
“從節目開始我就沒有吃過東西,不夸張的說,我感覺自己已經有點昏昏呼呼的了。”
“當務之急,還是弄點東西來吃。”
砍掉高蹺上的分支,手里就多出了一條長棍。
馬克拿著長棍往前走,遇到沒有被積雪掩埋的地方,就用長棍去撬一撬。
“大家看這里。”
往前走了半小時,馬克對著一個腐植懟興奮的說道。
撥開腐植,露出底下松軟的土壤。
把鏡頭拉近,一堆長得很像蜜蜂的植物,在土層間忙碌的穿梭。
“這個叫地蜂。”
“雖然也叫蜂,但是這家伙既不會產蜜也不會飛,就保留了蜂類蜇人的本事了。”
低頭看了看自己。
除了臉和手臂,其他地方都包裹的嚴嚴實實。
地蜂不會飛,根本就蟄不到這么高的位置。
馬克找了個縫隙,斜著把木棍插進去,用力的往上一撬。
厚厚的土層被敲開。
成百上千的地蜂涌出來,慌亂無章的在被破壞的家園上爬來爬去。
沿著被撬開的位置,馬克又撬掉了一片土。
感受到家園被嚴重破壞和入侵,沖出來的蜜蜂一下多了起來。
把視角拉倒最近。
看起來,真個屏幕都爬滿了大大小小的黑色地蜂。
用木棍撥開地蜂群,可以看到巢穴里個頭不小的蜂蛹。
“看,這些米黃色的就是地蜂的蜂蛹。”
“這可是個壯陽補腎的好東西,而且還特別好吃。”
媽呀,我現在感覺身上哪哪都癢。
密集恐懼癥都要犯了。
以前被蜜蜂蟄過,現在看到還有陰影。
這東西哪里可以買到?我一個朋友想知道。
我朋友也想。
前面的,我記得你,只要一提壯陽補腎你就有朋友。
哈哈哈哈,公開處刑。
收集了一些地蜂的蜂蛹,用背包里的圍巾包好。
馬克拎著收獲快速離開作案現場。
往前走了十多分鐘,才選擇了一塊沒有被積雪覆蓋的區域,開始收集木柴。
“這么遠,應該不會再有地蜂追過來了。”
“運動