“多努力一下?”
沙菲克疑惑地學著納爾遜的動作搓揉著大拇指,思索片刻后,雙手合十,恍然大悟,“我明白了!”
說罷,他身體前傾,蓄勢待發,準備拋出條件。
可納爾遜擺了擺手,微笑著打斷了他的吟唱,“不,您不明白。”
“嗯?”沙菲克趕忙說道,“我們的談判還要很多回旋余地,我還要很多不錯的條件沒有告訴你。”
“所以我說您不明白,”納爾遜慢條斯理地搖了搖手指,“不是條件不夠,而是條件太好,這和我的初衷相悖。”
“你的初衷?”
“您可能也不相信,我和您的心意并沒有什么差別,對于我而言,讓每個人過上更好的生活才是更重要的事,”納爾遜語氣誠懇地說道,“英國可以獲得更多。”
“抱歉,我不是很懂。”
“其實很久以前,我好朋友的父親,和您一樣熱愛這個國家的布萊克先生,曾經就向我提出過這個請求,”納爾遜露出回憶的神色,“他是一個見過世面的人,一直以來,都對那些超出對角巷太多的商品抱有強烈的憧憬,他曾經在一次醉酒后在爐邊對我說道,‘想讓英國的女巫這輩子都不用把魔杖指向廚房,英國人也可以吃到這樣快捷方便的飯菜’,這句話令我大受震撼。”
事實上,當初博洛克斯的手中拿著一份名單,他的原話是:“勞駕在清單上多寫點兒這幾家的同類商品,我想讓他們也體會到吃飯放再多鹽都沒有滋味的感覺!”
“當然,沙菲克法官,作為法律的制定者與審判者,威森加摩的立場決定了您一定會以更廣闊的視野看待變革,比如剛剛從這間辦公室里走出去的那些巫師們,他們的工藝盡管落伍,但仍有可取之處。”納爾遜眨了眨眼睛,“比如馬爾福家經營的布料與織物作坊,雖然產能底下,成本高昂,但我覺得它仍舊能夠展現英格蘭這片土地上巫師們經年累月的審美與厚重的歷史,我愿意自己出錢在對角巷中建立一間博物館,專門用來收藏這些即將退出歷史舞臺的紀念品。”
“你就這么有信心,他們會被輕易打垮嗎?”
“可不要小瞧您的敵人啊,法官大人,盡管它很快就會成為您的朋友了,”納爾遜歪著頭,取出一個鑲著金邊、從來不敢讓湯姆看到的龍皮小本子,往后翻了幾頁,瞇著眼睛看了一會兒,抬起頭說道,“馬爾福家向位于對角巷南側的脫凡成衣店頂級的布料,七英尺一卷的布料成本足足有一百五十加隆,賣給成衣店后他們的毛利至少達到百分之六十以上,這筆錢足夠一戶普通的五口之家在一年中給每一位家庭成員制作四套適合四季的衣服,比如您身上的這件穿著的這件禮服長袍,看起來像是定制的,但應當也是馬爾福家用銀絲與銀飛賊羽毛鞣制的絲線織成的特殊布料,比他出售給脫凡成衣店的還要名貴,像這么大一件長袍,成本至少得七十加隆,我說的沒錯吧?”
“威森加摩花了一百二十加隆……”
“這可能是您治下的威森加摩內部出現了貪污,和成本的計算沒有關系。”納爾遜聳聳肩,同情地看了一眼沙菲克,繼續說道,“之所以這么貴,和織造技術并沒有太大的關系,事實上,在專攻神奇動物養殖的塞克斯家族覆滅后,這些需要神奇動物毛發的布匹成本迅速抬升,但紐蒙迦德的魔法工廠不同,我們有從原材料到成品的完善的產品線……哦,順帶一提,原本向英國神奇動物材料的安德烈先生被你們通緝了,這可能也是馬爾福家布匹突然提價的原因。”
“我明白你的意思,你打敗他們的信心來源于我們內部的貪腐嗎?”沙菲克自以為找到了納爾遜的依仗,在他看來,紐蒙迦德的東西再便宜能便宜到哪兒去?他的胡子抖了抖,“但是我只要繼續支持諾比之前的計劃,你們的優勢就會蕩然無存。”
“或許吧,”