清楚的算到倒霉的是自己。
跟著巴基學(xué)了半個(gè)月的服務(wù)生好奇的問道。
“達(dá)瓦里希大人,你這是在占卜什么?”
巴基不緊不慢的揭開桌子上的卡牌。
“看看我和那個(gè)亞麻有沒有緣。”
大副也投來好奇的目光。
“結(jié)果如何。”
巴基看了看最后一張畫著的酒桶,微笑著說道。
“很有緣分。”
酒桶代表著很多東西,同樣的五張牌可以回答那么多問題,這就證明每個(gè)人對(duì)它的解讀都不一樣,但在巴基看來酒桶是朋友和伙伴的象征。
一起喝酒,一起踩在酒桶上宣誓。
大副看著巴基那么快便算出來了,忍不住問道。
“方便幫我也算一下嗎?”
巴基一口喝光杯子里的酒,熟練的洗牌,切牌,豪邁的說道。
“當(dāng)然沒問題,你算什么東西?”
大副轉(zhuǎn)身望向窗外的大海,莊重的說道。
“我想算一下自己的死期。”
巴基切牌的手忽然停了下來。
“額,我學(xué)藝不精,算出來都是很模糊的東西,要不你換個(gè)別的吧。”
“沒事的,錯(cuò)了也沒關(guān)系,到我這個(gè)年紀(jì),一切也就都看清了。”
見大副那么堅(jiān)持,巴基也只好幫他算一下。
剛才最后出來的酒變成了第一個(gè),看起來像是大副的死因,接下來就是一些不相關(guān)的東西。
大副歪著頭看著卡牌上的圖像,猜測(cè)著自己的死期。
“怎么樣?”
不只是大副看不懂,巴基也無法把這些東西聯(lián)系在一起,看起來就像不想讓人知道。
“額,死期這個(gè)東西說出來就會(huì)被干擾的,上面唯一有用的就是酒,其余的都模糊不清。”
大副失落的拿起那張有酒桶的塔羅牌,感嘆道。
“我還以為我會(huì)死在海難或者海賊手里呢,沒想到是死于酒。能再幫我算一下,我死亡的位置是不是在大海上嘛。”
在大海上漂了一輩子的人對(duì)大海有一種特殊的感情,還有部分在海上呆久了的人不想到陸地上呆著。
因?yàn)樗麄兌家簧荚诤I希陉懙厣洗糁鴷?huì)讓他們覺得自己是沒有用的。
巴基收起了塔羅牌,不想再占卜出可能讓這個(gè)老人傷心的結(jié)果,用一句話代替了占卜。
“世上的一切都漂浮在海上,你一定會(huì)回到海上的。”
這段話起源于科技還不發(fā)達(dá)的時(shí)候,巴基也是從一個(gè)老海賊那聽說的,到了現(xiàn)在已經(jīng)成為航海者的心靈寄托。
既然一切都在海上,那么在之后的某一天,一定還會(huì)有機(jī)會(huì)相遇,讓時(shí)間給一個(gè)人們完美的結(jié)局。
大副聽完巴基的話眼睛又恢復(fù)了神采,平靜的點(diǎn)了點(diǎn)頭,把牌又還給了巴基。