鬧了起來。
當(dāng)天晚上,四個人睡在了一起,姐妹倆睡中間,索爾和修格斯睡兩邊。
對此索爾和修格斯并沒有什么不適應(yīng),往年修道院里的孤兒們本來就是這樣擠在一起熬過寒冬的。
奇怪的是姐妹倆也能對此表現(xiàn)得毫不介意,她們愿意放棄寬敞的大房子擠在井底這種艱苦臟亂的環(huán)境里,或許是因?yàn)殡[蔽的場所更容易帶來安全感吧。
艾琳下意識地緊抱著索爾的一只手臂,眉頭舒展,睡得很安詳。
看著眼前奇怪的組合,這種類似抱團(tuán)取暖的舉動,索爾并沒有太多想法。
這樣的場景今后也許不會再出現(xiàn)了,不知道明年的今天四個人會在哪里,在做什么,如果還有明年的話。
在修道院里度過自己扭曲的童年,索爾過早地學(xué)會了分辨謊言,學(xué)會了察言觀色,從那些本該單純的眼神背后看出奸詐和殘忍,從某些細(xì)節(jié)里嗅到危險(xiǎn)的味道,必要的時候還要忍辱負(fù)重,只為了一些更長遠(yuǎn)的利益。
不管經(jīng)歷了什么,總有些痕跡會沉淀下來。
唯獨(dú)怎么和別人相處,索爾一直不太擅長,甚至可以說很生硬,所以終日給周圍眾人一種板著臉的冷漠印象。
畢竟從出生到現(xiàn)在,他一直是一個人。
修道院那種地方是沒有什么溫情的,想要和別的孤兒相處就要做好彼此算計(jì)的準(zhǔn)備,一丁點(diǎn)利益,或者成年人眼中不值一提的小便宜,都會成為孤兒間反目的緣由。
如果沒有遇見修格斯和姐妹倆,自己的人生或許會一直陰冷下去也說不定,索爾有些感慨地想。