困在范圍內(nèi)的巴烈爾應(yīng)該是無(wú)解的。他趴臥的姿勢(shì)或許連站起來(lái)都不可能,因?yàn)樯硐峦恋厮查g變成了淤泥,根本沒(méi)有任何借力點(diǎn)支撐他的行動(dòng)。
索爾認(rèn)為大致有兩種方法跑掉,一種是傳送卷軸,一種是蒼蠅魔咒類的特殊飛行手段。
巴烈爾如果傳送,那索爾也就罷手。畢竟如果不是偷襲,一個(gè)五階想一劍帶走個(gè)四階并不容易,何況還是巴烈爾這種看似謹(jǐn)慎的家伙,索爾就算撲下去和他放對(duì)也是一樣的結(jié)果。
如果是別的手段,要是巴烈爾沒(méi)跑出太遠(yuǎn)的范圍,那索爾自然也會(huì)追上送他去見(jiàn)祖先。
讓索爾震驚的地方就在于,當(dāng)泥沼技能悄無(wú)聲息地發(fā)動(dòng)時(shí),巴烈爾趴在那里動(dòng)都沒(méi)動(dòng)。
有一瞬,索爾甚至以為是自己的技能失效了,但很快他就看見(jiàn)了巴烈爾整個(gè)人在淤泥里迅速下沉,那下沉的速度還不慢。畢竟巴烈爾整個(gè)人趴在那里,比站在那里下沉要快得多。
詭異的地方就在于,直到被淹沒(méi),淤泥在他頭頂無(wú)縫合圍,巴烈爾趴在那里根本就沒(méi)動(dòng)過(guò)。沒(méi)有掙扎呼喊慌亂,也沒(méi)有施展什么特殊手段,那片泥沼仿佛吞沒(méi)了一塊沉默的石頭。
直到巴烈爾在泥沼里徹底消失,索爾和奈菲爾娜面面相覷,這特么……怕是個(gè)瘋子吧?
又或者,巴烈爾其實(shí)已經(jīng)用某種手段跑掉了?留在地面上的是個(gè)替身?那他又是怎么逃過(guò)奈菲爾娜的監(jiān)視的?畢竟奈菲爾娜近距離看過(guò),總不會(huì)連對(duì)方是否是個(gè)活人都看不出來(lái)。
而且奈菲爾娜曾清楚說(shuō)過(guò),幽靈看人用眼睛看其實(shí)只是其中一小部分,真正可靠的是介于生死間的某種感知。活物給幽靈的感知鮮明無(wú)比,所以奈菲爾娜很確定巴烈爾是個(gè)活人。
事情就在最后收尾這里陷入了更大的謎團(tuán),預(yù)想中的大戰(zhàn)并沒(méi)到來(lái),甚至連危險(xiǎn)都算不上,只是結(jié)局卻讓人有些無(wú)語(yǔ)。令整個(gè)自由之城畏懼的兩個(gè)匪首,居然就這么莫名授首了。
對(duì)此索爾也不知該怎么總結(jié),就像處心積慮地準(zhǔn)備了一番,最后卻一拳砸在了棉花上。
跳下樹(shù),索爾走到巴烈爾剛才趴臥的地方伸腳踩了踩,此刻泥沼已經(jīng)變回了正常土地。
“這是怎么回事?發(fā)生了什么?他真的死了嗎?”奈菲爾娜香菇不出意外地嘰喳起來(lái)。
“不知道,但也不重要,回去把消息擴(kuò)散開(kāi),把老巢端掉。就算巴烈爾真沒(méi)死又有什么關(guān)系?下次再來(lái)正好直接正面捏死,搞太多把戲反而復(fù)雜了。”索爾顯然是有些不滿意的。
這真是一個(gè)詭異的夜晚,遇到了個(gè)詭異的對(duì)手,直接打又不是打不過(guò),多走一步棋反而搞復(fù)雜了。對(duì)此索爾也沒(méi)有辦法,畢竟誰(shuí)能想到巴烈爾會(huì)是那么個(gè)反應(yīng),簡(jiǎn)直就是個(gè)怪胎。
荒野里某處突然閃爍起短暫的白光,一道渾身濕泥的身影驟然出現(xiàn),然后猛然把頭埋在土里大口喘著氣,以免呼吸的聲音太大弄出什么動(dòng)靜,這不是剛才陷入泥沼的巴烈爾是誰(shuí)?
或許,稱他為巴烈爾也并不確切,假名字而已。如果他把滿臉?lè)e蓄的絡(luò)腮胡剃掉,而索爾的記憶力足夠好再仔細(xì)看一看的話,沒(méi)準(zhǔn)還能認(rèn)出來(lái),這還真是個(gè)自己不算熟人的熟人。
其實(shí)索爾的猜測(cè)倒也不算偏差太大,巴烈爾雖然不是一個(gè)瘋子,但一個(gè)神經(jīng)質(zhì)還是跑不掉的。而且這種神經(jīng)質(zhì)從多年以前就已經(jīng)開(kāi)始了,自從他親手宰掉自己的哥哥和妻子以后。
多年前有一天,他發(fā)現(xiàn)自己的哥哥漢克和自己的妻子在臥室里玩碰撞游戲。其實(shí)小時(shí)候他們?nèi)齻€(gè)經(jīng)常一起玩,但長(zhǎng)大了畢竟不是小時(shí)候了,于是他親手把哥哥和妻子送往了諸神。
因?yàn)槭菍\生兄弟面貌相近,從那以后他就藏起了夏爾肯·懷斯特的真名,頂著他哥哥漢克的名頭,成為了黑暗十字第七小隊(duì)的隊(duì)長(zhǎng)。直到遇到索爾,索爾將他拖入了一生的夢(mèng)魘。
當(dāng)時(shí)的夏爾肯只是一個(gè)