隙始終空著,不會(huì)被細(xì)小的礦石粉末填滿。
這就是不管守衛(wèi)們怎么用力晃,箱子里面都沒有變化的原因。
羅杰等待著海勒的宣判。
海勒說:“我不希望有下一次,魯杰羅,記住這個(gè)礦場上我說了算。守衛(wèi),賞他一頓鞭子。”
海勒轉(zhuǎn)身離開了。
兩個(gè)守衛(wèi)架著羅杰去行刑架。
羅杰知道自己闖過了這一關(guān),海勒確實(shí)賞了他,他用一個(gè)較小的懲罰替代原本那個(gè)較大的懲罰,這就是海勒的仁慈。
守衛(wèi)把羅杰綁上行刑架,一個(gè)守衛(wèi)悄悄地在他耳邊說:“抱歉。”
羅杰知道這個(gè)守衛(wèi)已經(jīng)被酵母影響,他回了句:“我寬恕你。”
鞭子抽了上來,避開了要害,他感到火辣辣的疼。
羅杰是被人架回窩棚的。
晚上守衛(wèi)看著人頭發(fā)糧食的時(shí)候,特意給他留下了一份。
一個(gè)老弱的阿拉伯奴隸把羅杰的晚餐送了進(jìn)來,沒人敢吞沒他的口糧。
第二天白天羅杰趴在窩棚里養(yǎng)傷的時(shí)候,希臘人翻譯克里斯托杜勒斯來看望了他。
杜勒斯瞅著周圍沒人,他悄聲問:“你是怎么做到的?”
羅杰假裝聽不懂:“你說什么?”
杜勒斯壓著嗓子:“我知道你耍了花招。
“你手下的阿拉伯人和平時(shí)一樣勞作,我并沒看到他們特別賣力。
“所以我敢肯定,你們的產(chǎn)量根本就沒有增加。
“你一定是耍了什么花招,可我看不透。”
羅杰猶豫了一下,眼前的這個(gè)希臘人是可以直接向海勒匯報(bào)的,或許他現(xiàn)在來問話就是出于海勒的授意。
但他決心賭一把,他說:“是的,我是耍了花招。”
于是羅杰一五一十地把他的方法說了出來。
杜勒斯很是驚訝:“還能這么做?”
羅杰建議對方也試試。
杜勒斯走后,羅杰開始了忐忑不安的等待,如同賭徒等著擲出的骰子停下。
羅杰沒有等到海勒派來抓他的守衛(wèi)。
到交礦的時(shí)候,羅杰的小耳朵聽到杜勒斯在大呼小叫,用他聽不懂的希臘語,似乎在指揮希臘人排隊(duì)。
羅杰知道自己賭贏了,他有了一個(gè)朋友。
他聽到阿拉伯人因?yàn)闆]了他的指揮,又恢復(fù)到了亂哄哄的狀態(tài)。
他聽到有幾個(gè)阿拉伯奴隸在嘀咕:“那幾個(gè)希臘人是不是傻了?他們怎么排到我們的隊(duì)伍里來了?”
他聽到最后守衛(wèi)統(tǒng)計(jì)的產(chǎn)量,希臘人和往常一樣多,阿拉伯人和昨天一樣,比以往多了小半箱。
羅杰很是欣慰,他想,這個(gè)新的朋友,還是個(gè)很講義氣的聰明人呢。