“先進(jìn)來(lái)吧,晚上這邊會(huì)異常危險(xiǎn)。”
說(shuō)著老人幾走進(jìn)了屋子。
他注意到老人的左腳好像有些問(wèn)題。
而且看起來(lái)他并不難說(shuō)話。
他走進(jìn)屋子,這的陳設(shè)很簡(jiǎn)單。一張桌子,一處廚房,一處房間。墻上掛著他這些年在這邊打到的戰(zhàn)利品。
角落還有一些漁具。
“為什么那么晚還過(guò)來(lái)?”老人進(jìn)屋后邀請(qǐng)約翰坐下,隨后給他倒了一杯咖啡。
“因?yàn)槲掖蛩銇?lái)到這邊在選擇地方扎營(yíng),第二天就行動(dòng)。但我在這里看到有一處房子和燈火。”約翰解釋一下。
“哦~你說(shuō)你是尋寶人?”老人問(wèn)道。
“是的,約翰.威克,尋寶人兼職賞金獵人。”約翰做起了自我價(jià)紹。
“賞金獵人?我叫哈米什.辛克來(lái),一個(gè)內(nèi)戰(zhàn)老兵。”哈米什也做了介紹。
“我看你的樣子似乎并不缺錢(qián)~你是但對(duì)寶藏感興趣么?”哈米什問(wèn)道。
“偶爾得到的藏寶圖~過(guò)來(lái)檢驗(yàn)它的真實(shí)性。”約翰聳了聳肩。
“你找到營(yíng)地了么?”哈米什問(wèn)道。
“我剛到這邊不久。”他老實(shí)的說(shuō)道。
“那好吧,今晚你就在這邊住下吧,不介意睡誰(shuí)在長(zhǎng)椅上吧?”哈米什似乎對(duì)他有點(diǎn)莫名的熱情。
“不會(huì),約翰搖搖頭。”約翰順勢(shì)答應(yīng)了下來(lái)。
“我給你一張被褥。”說(shuō)完哈米什就轉(zhuǎn)身朝著儲(chǔ)物房間走去。
他看著哈米什的背影,覺(jué)得有些奇怪,這個(gè)老兵似乎對(duì)他有點(diǎn)過(guò)于熱情。
不一會(huì)兒哈米什就拿出一套看上去還算嶄新的被褥“存放的還不錯(cuò),它沒(méi)有受潮,先在這休息一晚。”
“謝謝。”約翰沒(méi)有拒絕,他想看看接下來(lái)他會(huì)說(shuō)什么。
但老兵沒(méi)有說(shuō)什么,而是道了‘晚安’之后就返回房間了。
約翰不得其解,他看了看時(shí)間,塊十一點(diǎn)了。
于是他就攤好被褥躺在了床上。
第二天一早,在老兵起身準(zhǔn)備食物的時(shí)候,約翰就被驚醒,隨后他也起來(lái)了。
“我似乎吵醒了你?”哈米什看著起身的約翰說(shuō)道。
“在野外慣了,動(dòng)靜稍大就會(huì)起來(lái)。”他解釋了一句。
“我快弄好了,你不介意吃點(diǎn)魚(yú)羹吧?”哈米什問(wèn)道。
“當(dāng)然~”
隨后他看著哈米什端著兩碗魚(yú)羹在桌子上“吃點(diǎn)東西,我覺(jué)得味道還不錯(cuò),希望你也喜歡。”
“謝謝~”
兩人吃完早餐,約翰忍不住詢問(wèn)“有什么我能夠幫的上忙的地方么?”
哈米什看了他一眼“的確有一件事情,但我不確定你能不能幫的上。”
“說(shuō)來(lái)聽(tīng)聽(tīng)~”他拿出了一瓶威士忌給哈米什倒了一杯。
“不錯(cuò)的酒,我很久沒(méi)喝過(guò)了。”哈米什看著威士忌說(shuō)道。
“是這樣的,前幾天我發(fā)現(xiàn)這附近來(lái)了一伙強(qiáng)盜,人數(shù)大概十到十三人。”喝一杯后哈米什說(shuō)道。
“然后~”約翰問(wèn)道。
“昨天我發(fā)現(xiàn)他們綁架了兩位女士,但我只能看著,并不能營(yíng)救她們。我槍法的確不錯(cuò),但不可否認(rèn)我的年紀(jì)支撐不起我當(dāng)英雄了。”哈米什說(shuō)道。
“你想雇傭我救下他們?”約翰問(wèn)道。
“我去過(guò)他們綁架的地點(diǎn)查看過(guò),馬車(chē)比較華麗,他們應(yīng)該是為了綁架那兩位女士專程過(guò)來(lái)這邊的。如果你能救出她們,我想她們應(yīng)該不會(huì)吝嗇給你一份滿意的報(bào)酬。”哈米什說(shuō)道。
“但我不確定,你是否有足夠的能力。”哈米什問(wèn)道。
“恩~”約翰思索了一下隨后點(diǎn)點(diǎn)頭“沒(méi)有問(wèn)題。”
“很好~我們現(xiàn)在就出