的縮寫,SoldWorks在這里翻譯過來是立體工程結構的意思,而它其實是一家專業的軟件公司。
這家公司成立于1993年,坐落在山姆國的馬塞州,專門負責研發與銷售機械設計軟件的視窗產品。
1997年,在東華高層會議上翟華提出東華應該組織研發一套漢化的計算機變成語言。
這項任務被交給了“二武”,目前有了些成果,比如對CAD之類軟件的漢化處理和國產化定制。
這些年,CAD、CAE、CAM、PDM等類軟件賣到華夏,都是英文界面,對方根本不提供漢化版本。
為啥?因為客戶群體太少,不值得安排人來做。
東華自起步以來,就花大錢與薊市大學/聯手,由翟華等牽頭開發工控軟件,之后在各個領域都堅持軟硬并重。
東華重工出售的成套設備都具有數控化、智能化的特點,控制系統都是自主開發。可以說,東華的崛起引領了工業設計、控制軟件在華夏的推廣和普及。
拿CAD軟件來說,它最初是山姆國麻工大開發的交互式繪圖系統,由Autodesk公司搞出了指令集和基礎模塊,提供給其它公司進行二次開發和專業定制。
平常說的CAD,是基于上述指令集開發的專業軟件或文件,它可能是建設工程施工圖紙、也可能是服裝制版、還可能是機械模型。
為了推廣使用這些軟件,“二武”不得不拉起一支隊伍,專門搞這些軟件的漢化和國產化工程。
CAD之類的軟件漢化,大體上有兩種方式,一種是購買國外軟件,然后加裝一個插件,這個插件叫做“漢化包”,裝完后就能把英文菜單、注釋說明等變成漢字。
漢化包式地翻譯軟件會出現很多問題,一個是程序兼容性差,容易引起電腦死機,再就是漢化不徹底,容易在使用中出現莫名其妙的字符,給軟件使用者造成困惑。
最根本的是,這樣做相當于貼牌,或者刷油漆,變的是顏色,不變的是內涵,培養不出工業軟件開發建設的隊伍。
“二武”做的,屬于深度漢化,就是把軟件吃透,然后山寨一個漢語版的軟件出來,接著在這個軟件的基礎上進行改造,讓它更適合國內使用。
做到這一步十分不易,跟WPS與WORD的較量不同,因為這個時代,工業軟件使用群體太小,全華夏使用這些軟件的不超過兩萬人。
而且,還存在一個現象,就是會用軟件的不懂設計,做設計的不會用軟件。
好多工藝工程師屬于六零后,或者七五前,上學時沒有學過電腦,仍舊習慣于在繪圖板上用鉛筆和尺子寫寫畫畫,以我抬手就能劃個圓而沾沾自喜。
而新畢業的專業大學生,在學院學設計時學了電腦,可是分配到工廠后不直接接觸生產,理論與實踐脫節,自然也玩不轉。
所以,就得需要引路人出來教給大家怎么用,東華作為開路先鋒,必須承擔這樣的職責,扮演引路人的角色。
對講課的事情,大武對小武說:“老夫已經過時了,出頭露臉這種事,你就上吧。”
武文濤其實不想經常露臉,他更喜歡運用機器語言架構一個新的世界。后來想,上圍脖也好,正好借機推廣自己的“E語言”話,肯定能夠拉到更多的小伙伴。
李太順也在備課,他使用工業軟件也只有三年時間,但還是有一些心得。
拿SW軟件系統來說,它是完全基于Windows的CAD/CAE/CAM/PDM桌面集成系統,并且為客戶提供二次開發的工具。
在使用這個軟件的時候,肯定會遇到使用非通用零件的問題。
比如最近李太順主持研制軟包電池的涂布線,常常會需要使用