者。”
“因此,要和他戰(zhàn)斗的話,一定要近身。”
斯基芬斯.斯坦貝克將一粒牛軋?zhí)撬腿胱熘泻螅涂吹礁璧聦⑺信\執(zhí)茄b入了空間戒指,當(dāng)即這位斯坦貝克家族的繼承人就一皺眉。
喝他的牛奶就算了。
為什么牛軋?zhí)且惨b了?
斯基芬斯.斯坦貝克用目光表示著自己的疑惑。
“它很好吃。”
歌德則是坦言道。
那實(shí)話實(shí)說(shuō),滿是贊嘆的模樣,讓斯基芬斯.斯坦貝克氣笑了。
“當(dāng)然!”
“我親手做的!”
“我當(dāng)然知道!”
斯坦貝克家族的繼承人拔高了語(yǔ)調(diào)。
這話則讓歌德感到驚訝。
斯基芬斯.斯坦貝克竟然會(huì)做牛軋?zhí)牵?
要知道,他嘗試過(guò)了。
可惜廚藝還在泡面級(jí)別徘回。
有時(shí)候連荷包蛋都弄不好,時(shí)常一顆雞蛋下去,就打散了——這真的是讓人無(wú)奈至極,以至于他不得不在方便面中加入兩根掛面,用此來(lái)安慰自己是掛面湯。
而要是僥幸完成了荷包蛋?
那就再獎(jiǎng)勵(lì)自己一顆雞蛋。
當(dāng)然了,下一步就是雙蛋的掛面湯了。
所以,在歌德的想法中,類似他這樣的男人,不會(huì)廚藝是正常的。
很自然的,斯基芬斯.斯坦貝克也應(yīng)該是他這樣的男人。
那廚藝什么?
借口吧。
騙人的吧。
一定是有廚娘代做了。
這樣的目光,再次讓斯坦貝克家族繼承人感到惱怒。
“廚藝是我最大的愛(ài)好,你這樣的目光是在懷疑什么?”
“唔……沒(méi)什么。”
“就是有點(diǎn)意外。”
“既然你廚藝這么好,那你除了牛軋?zhí)侵猓瑧?yīng)該還好做其它食物吧?不要說(shuō)沒(méi)有啊,這會(huì)讓我更加懷疑的。”
歌德一副你得證明自己的模樣。
“你以為你得激將法有用嗎?”
“告訴你,沒(méi)用的。”
說(shuō)著這樣的話語(yǔ),斯基芬斯.斯坦貝克一抬手,桌上就出現(xiàn)了諸多食物。
包括不限于:奶酪、芝士、奶豆腐、奶油蛋糕、火腿、烤雞、熏魚(yú)、燉菜、牛排等等。
“我現(xiàn)在展現(xiàn)它們。”
“只是因?yàn)椤?
…
“我餓了。”
斯基芬斯.斯坦貝克說(shuō)著就拿起一片芝士放在了火腿上。
而就在這位斯坦貝克家族的繼承人剛剛咬了一口火腿的時(shí)候,桌上的食物又一次不見(jiàn)了。
全都被歌德收入了空間戒指。
“咦?”
“它怎么自己?jiǎn)?dòng)了?”
“果然新入手的道具,有點(diǎn)不熟悉吶。”
歌德一臉假假地驚呼著。
然后,在斯基芬斯.斯坦貝克地注視下,迅速恢復(fù)了一本正經(jīng),道:“你怎么知道這么多關(guān)于‘他們’的事情?難道這是針對(duì)我的布局……”
“閉嘴吧。”
“你的演技真的是為零。”
斯基芬斯.斯坦貝克冷哼了一聲,順手掏出兩個(gè)火腿三明治,將其中一個(gè)放在歌德面前后,一邊吃一邊說(shuō):“不要小覷斯坦貝克家族啊!”
“它遠(yuǎn)比人們想象中的還要悠久。”
“而一旦悠久,一些秘密就變得不是秘密了。”
“所謂的歷史真相,在我們看來(lái),也只是一句話的記錄。”
“例如——”
“背叛者。”
說(shuō)到這,斯基芬斯.斯坦貝克話語(yǔ)一