說過,只是在剛才,在《泡影》上見到過。
如果沒記錯的話,那一句話里就有“使徒”這個稱呼,從前后文來說,就是神的使者的意思。
這種說法,平時基本沒有用到,說的話都是直接用“使者”來表述。
就算是特別喜歡找一些生僻詞來用,以彰顯自己文學水平的貴族,都很少用這個詞。
畢竟這個詞本身還帶有其他的意思——
展現神跡,傳揚神跡,讓更多的人信仰太陽神。
意思更接近“傳教士”這個詞......
看著她露出的疑惑和思索的神情,那位莎麗娜女士緊接著回應:
“古代,神職人員也有區別,先知是太陽神、黑夜神的啟示傳達的人,他們能夠知道什么時候應該舉行儀式,而主祭負責儀式的舉辦和相關工作、神官則是在祭祀儀式開始后,承擔與神的使徒溝通,引導神的使徒降臨的人。”
“還有這種區別?”
特莉絲倒是真的第一次聽到這種說法。
“是啊。”莎麗娜回應道,然后將她手里的書豎起,似乎是將文字展示噶誒她看。
特莉絲也意識到了對方的意圖,湊近看了一眼,將上面的文字念了出來:
“火焰中走出的男孩,并沒有和他交談,似乎就知道了他的身份。”
“他是火焰之主最忠實的守夜人,最忠誠的神官,他在這里,就是為了迎接神的使徒,迎接縱火之獸。”
“縱火之獸無懼于任何食火者,它所踏足之地,都會燃起火焰,將來自黑夜的食火者燃燒殆盡。”
“只是,神官卻露出了驚愕的神情,似乎他等待的,并非是眼前的男孩,在神圣的儀式上,與他溝通的,是那能夠在無論多么深沉的黑夜中都能夠追獵到敵人的縱火之獸。”
“神的使徒解釋著,縱火之獸去追蹤更重要的敵人了,他替代了縱火之獸降臨.....”
一句句念出來之后,她又看到那位薩麗娜女士翻開了另外一頁。
而特莉絲只是皺著眉頭,她并沒有看到這一頁,但是她還是循著對方的示意,看向了剛翻開的那一頁:
“‘邪惡的食火者需要被凈化,神的使徒將會降臨。’”
“蒼老的先知,以難以聽見的聲音自語著。”
“老者的話,大家都聽到了,無論是大人還是孩子。”
“所有人,都立刻開始在主祭的引領下,開始準備儀式......”
將這些話都念出來的特莉絲,也立刻明白了狀況,她抬起頭看向對方:
“這本書......”
而薩麗娜女士點了點頭,回應了她:
“這本書,和我的結論吻合。”