我真不想當小說家啊第一百九十二章 其他篇章
“華國作家作品《七宗罪》再次獲獎大不列顛布克獎。”
時隔兩天,
紀拙再以一種匿名的方式出現在了熱搜上。
而這次,紀拙是自己看到了。
碼完了今天的更新,將兩更發了出去,紀拙摸起手機點了個外賣,順便翻看了下社交平臺有沒有什么新聞——今天下雨,紀拙不想出門。
然后, 紀拙就看到了這條熱搜。
熱搜排名還不低,因為布克獎的分量比之前的白旗國文學獎要重很多,
所以這次不僅是一些網絡媒體報道了,還有些官方媒體的新媒體賬號也發布了相關新聞。
紀拙癱在沙發上,半躺著,瞄了眼, 點進熱搜看了眼相關報道。
“……日前,本年度大不列顛布克獎相關獲獎名單公布。其中最佳長篇獲獎作品為《七宗罪》,是華國作家創作的一本以‘七宗罪’為七個篇章標題,描繪了七個不同底層和普通民眾人生的嚴肅作品。
此前,《七宗罪》已經獲得過白旗國文學獎最佳長篇,在前一日的頒獎典禮上,《七宗罪》的作者戴面具,通過網絡連線的方式領取了該獎項。
被一眾網友集體認為是一位作家的特立獨行。
該作家‘abc’據伯特出版社透露,的確是華國作家。
布克獎,大不列顛最著名文學獎項,與白旗國龔古爾文學獎,北阿美利加州……”
再往下,就是媒體對布克獎的一點小科普。
昨天晚上,紀拙就通過視頻連線,領取了白旗國文學獎,
嗯……他戴上了面具,雖然現在已經沒啥繼續‘暗度陳倉’的價值了,
但他還是沒有透露《七種罪》就是他寫的。
主要是為了之后如果再薅系統羊毛做準備……只要這個“abc”的馬甲不掉,
那群沙雕, 忠實讀者們就不會知道我有寫英文, 那就不會找我新書的時候往這方面翻。
我到時候再寫本英文版的,他們也不知道。
這次雖然沒有把系統羊毛薅完,但也薅了一個月,
說明這其實這次的方法是行得通的,對的方法就得堅持不動搖。
所以他寫英文的事情,絕不能透露!
而且眼看,系統的主職業作家等級又快升級了。
現在都六百萬每月了,升級之后的鼓勵金很有想象空間啊。
那到時候不得每去一座城市買套別墅。
嗯!絕不能透露我有寫英文。
紀拙想著,
再點開了下熱搜這條新聞底下的評論。
“臥槽,牛逼。——某社交平臺認證著名作家。”
“艸,看過了,怎么他么寫得這么牛逼。——某著名作家”
“我應該是這本書最早的讀者之一吧,在白旗國讀書,在書店看到的這本書。的確是部很好的作品,可惜就是沒有中文版,我英文水平一般,看得有點吃力。”
“真是一本很推薦的一本書,建議國內翻譯家可以將這本書翻譯過來, 在國內出版。”
“書看完了,感受到了作者的一種黑色幽默。暴食篇的主角叫哈爾(饑餓),是個賣著食物還被餓死的。色欲篇的主角叫賽娜什絲(衰老), 是個年老的,已經讓人沒有色欲的,得了病的老妓女……文筆辛辣,故事諷刺……我看到罪孽不是篇章標題描述的這些,而是窮和階級……”
“樓上的,這是可以說的嗎?不過我作為看完《七種罪》的人,還是覺得國內翻譯成《七宗罪》其實挺好的。”
“……樓上那位說讓翻譯學者將這部作品翻譯出版的……你有沒有想過一件事兒,就是這個華國作者他應該是懂中文的。”