我真不想當小說家啊第二百七十七章 嗯?
“啊哈~”
大不列顛,大學門口的書店。
老板剛從書店樓上下來,還打著哈欠。
今早他起得算是早得,透過書店的玻璃門往外看,還是早上。
起這么早,主要是書店有新書上架,
《帝國史詩》的其他語言版本。
雖然這是大不列顛,但他的書店開在這大學門口,
大學在的鎮上也只有他一家書店離得近,
再傳出《帝國史詩》其他語言版本即將出版的時候,就有不少他的顧客來造訪,
希望他進一些不同語言版本的《帝國史詩》。
于是他自然就進了一些貨。
這些不同語言版本的《帝國史詩》,昨晚上他就已經擺上了書架,
就等著開門后,來得客人自己選就行。
而另外,
他還有一件事兒,
就是今天他還有批別得書,要運過來。
他得下來簽收下。
抬起頭往店門外望,店門外已經零零散散地等著幾個顧客,
這會兒看到他出現,都將目光從手機上或者別處望向了他,就等著他開店門了。
書店老板轉身,再將《帝國史詩》各語言版本的宣傳海報,給擺在了門兩邊,
然后再去打開了門。
“……來買《帝國史詩》的?”
“對,老板。有中文版的《帝國史詩》嗎?”
“有,聽取了你的建議,進了一些貨,就在那邊書架上。”
門外等著的顧客里就有席原跟他的大不列顛室友,
雖然《帝國史詩》他已經看過內容,
但這并不妨礙他再買本《帝國史詩》的中文版,畢竟也是作者自己寫得。
《七種罪》他也看過,作者用英文時都能體現出來的文筆功底,在中文版中更是揮灑的淋漓盡致,
不僅是故事,甚至能體會到文字的美感。
那種行云流水,游刃有余的感覺。
作者總是能用最準確的詞匯語句,輕易地將讀者拉入文字所描繪的那個世界,那個故事中。
讓人沉浸其中。
所以,《帝國史詩》也出中文版了,席原自然想再買來一本。
“謝謝。”
聽了店老板的話,席原點了點頭。
然后走過去指得那個書架,一眼就看到了《帝國史詩》的中文版,
拿起來,就站在旁邊拿著看了看,就往收銀柜臺重新走去。
倒是店門邊上的店老板沒回收銀柜臺后邊,還站在門邊朝著外邊望了望,
席原的室友也沒跟著席原過來,也留在了門邊,
“……老板,之前我向你建議的《七日地獄》《時針躍向死亡》有進貨嗎,我看官網透露的時間也快正式發售了……”
大不列顛室友對著書店老板問道。
他實在是有些害怕網上購買運來的速度,想能盡快看到這兩本書的英文版。
書店老板抬起頭瞥了眼室友,
這些天來攛掇他進這兩本書的人里,就少不了這個人。
他也是看到這么多人想要,這次就多進了些貨。
當然,即便是沒人攛掇,他也會進貨……畢竟《籠中鳥》他也看過。
那真是好書。
他自然也期待同一個作者的《七日地獄》和《時針躍向死亡》。
他還提前在網上看了一些評價,的確都很好。
“……書店應該是提前備貨的吧?老板?”
室友還問著話。
書店老板沒回答他,再轉過頭朝著書店門外望了望,再頓了下動作,
這時候已經有拿上自己要買書的