刺地說:“哎,是嗎,我看福吉裝的挺像那么回事,并且下面的人也都挺捧場,原來這樣并不行?”
“好了,賽恩斯,你的來意我已經(jīng)明白了,我們還是不說他們了,”鄧布利多就像海格聽到獨(dú)角獸有翅膀一樣急切,“快說說你剛才的那個魔法,否則我覺得手上的糖都不甜了。”
“我管它叫“傳音入密”。
老鄧頭沒有一點(diǎn)作為主人的自覺,賽某人只好自己服務(wù)自己,他決定自己找出來茶葉給自己沏一杯。
“我說你好歹也是有頭有臉的人物,能不能搞點(diǎn)兒好茶,你平時不會就拿這些快餐茶招待客人吧!”
賽恩斯沒找到茶葉,只找到一堆一小包一小包的粉末快餐茶,就是那種有一根細(xì)線連接著的小茶包,一些路邊奶茶店里常見。
他隨手扒拉一下,嫌棄地扔在一邊,“哎,算了~”
老鄧頭狀若無意地說:“哦,來我這里的人……一般不敢嚷嚷著讓我給他泡茶……”
賽恩斯根本不在意他的炫耀,一個軟釘子就懟了上去,“哦,是嗎?
天啊,那您可真是太慘了,朋友竟然這么少!
啊,對不起,我不是有意要提起您的傷心事的。”
老鄧頭不知道是不是被他噎住了,反正沒有再進(jìn)行這個話題,“你不準(zhǔn)備滿足一下一個老……滿足一下我的好奇心嗎?”
繼續(xù)閱讀
“有進(jìn)步啊教授,您終于不再動不動把老人家掛在嘴邊了,可喜可賀!”
“因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)你毫無尊敬老人家的習(xí)慣!”
賽恩斯心中腹誹,“是發(fā)現(xiàn)倚老賣老在我這兒并不好使吧!”,見好就收,他不再廢話,“您想了解一下傳音入密。”
“對,名字很有意思,秘密的傳遞聲音。”
“您這不是已經(jīng)都知道了嗎,名字就是它的用途。”
賽恩斯放棄飲茶的妄想,扯過一條椅子,“有一次我聽到了韋斯萊夫人給羅恩韋斯萊寄來的吼叫信……”
“唔……原來它靈感是從那里來的……”鄧布利多似乎欣慰又似乎感慨地說:“你總是能從常見的事物中引發(fā)出一些奇思妙想。”
“這一點(diǎn)我并不認(rèn)同,教授,不是我有什么奇思妙想,是因?yàn)槟銈兲珣辛耍 ?
“真是毫不客氣的指責(zé)!
確實(shí)不能否認(rèn),與你相比,沒有幾個人是不懶惰的。”
“我就當(dāng)您是在夸我了……吼叫信的威力是有目共睹的,我當(dāng)時就想,這或許能開發(fā)出不少威力巨大的法術(shù)呢。”
“還有其他的?”老鄧頭眼鏡上白光一閃。
“沒有,我放棄了那個想法。
殺傷性的法術(shù)已經(jīng)夠多了,多上幾種其實(shí)也沒什么增色,還不如開發(fā)一種更加有趣的法術(shù)呢。”
“所以就有了傳音入密?”
“對,您覺得怎么樣,還不賴吧?”
“天才之作!”
霍格沃茨與非典型巫師