時候犧牲了,就是在領(lǐng)著大家躲進(jìn)沼澤地的時候,走在前面探路犧牲了。現(xiàn)在老隊員連我在內(nèi)也就我、埃利奧特、韋斯特三個人了。剩下的,幾乎什么都不會。他們的訓(xùn)練,還真就要指望你了。好了,人來的差不多了,我還有點(diǎn)事,這里就交給你了。”凱文站起身來道。
這時候,人都已經(jīng)集中起來了。維爾福站起身來,開始向這些新戰(zhàn)士們介紹起他帶來的各種武器。而凱文則出了門,帶上幾個村民,扛著一些木樁子,往沼澤那邊去了。
維爾福也算是有經(jīng)驗的教官了,但是這一次,學(xué)員們的素質(zhì)還是很讓他頭疼。更讓他難受的是,這些家伙中的大部分既不會法語,也不會英語,只會愛爾蘭語。而維爾福雖然突擊的學(xué)習(xí)了一些愛爾蘭語,而且凱文還留下了韋斯特給他幫忙,但是還是非常不方便。
比如說,當(dāng)一個笨蛋把地雷的引信裝反了的時候,維爾福氣得跳起來便想要痛罵這個家伙一頓,然而張開了嘴,卻發(fā)現(xiàn)了一個嚴(yán)重的問題——他不知道該如何用愛爾蘭語罵人。于是他便用法語狠狠地罵了那家伙一頓,然后看了看一邊的韋斯特。
韋斯特朝著維爾福攤了攤手“對不起,阿諾迪埃,你說得太快了,有些地方,我也沒聽清楚,而且——有些話,我也不知道該怎么翻譯。嗯……總之……”
韋斯特轉(zhuǎn)向那個家伙“維爾福教官覺得你就是個傻瓜!”
于是韋斯特就用這么一句簡明扼要的話,把維爾福那持續(xù)了一分鐘以上的,花樣百出的挖苦和咒罵全翻譯完了。
不過這些笨蛋們的學(xué)習(xí)態(tài)度倒是非常認(rèn)真。維爾福教了他們的技能,他們當(dāng)天的掌握程度往往的確很差,但是一般來說,到了第二天,維爾福就能發(fā)現(xiàn)他們的掌握程度有一個明顯的提升。因為他們會用所有能抽出來的時間來進(jìn)行練習(xí)。于是不久之后,維爾福又發(fā)現(xiàn)了自己的另一個問題,那就是不僅僅是罵人的詞匯量明顯不足,夸獎人的詞匯量也嚴(yán)重不足。
在這段時間里,這些新戰(zhàn)士在維爾福這里學(xué)習(xí)了手槍和步槍射擊,埋設(shè)地雷,設(shè)置各種詭雷,以及各種土工作業(yè),各種爆破技巧。
就這樣又過了差不多一個月,郡大隊的緊急訓(xùn)練便告一段落了,如今是學(xué)以至于的時候了。
在這一個月里,英國人也沒閑著。英國人在城市里基本上完成了“良民證”的普及,組織起了較為嚴(yán)密的保甲制度,并且在靠近城市的一些地區(qū)建立起了兵站和據(jù)點(diǎn)。
在這個還沒有無線電,也沒有機(jī)槍的時代里,想要靠一個炮樓,一個班的士兵就控制住很大一個區(qū)域是不太可能的。所以每個兵站中駐扎的英隊不能太少,至少要有一個連。但是如果每個據(jù)點(diǎn)都要放這么多人,那么就太過耗費(fèi)兵力。所以英國人采用了正宗英軍加愛爾蘭治安部隊的組合方式來解決問題。
英國人在每個兵站附近的村莊中都設(shè)立愛爾蘭治安部隊據(jù)點(diǎn),并組織了維持安全與秩序會。這些愛爾蘭治安部隊的警察負(fù)責(zé)傳達(dá)英國人的命令,以及征收各種錢款。
英國人很清楚,將征收錢款的權(quán)力放在那些“愛爾蘭警察”的手里,這些家伙就肯定會借著這個機(jī)會盤剝百姓,中飽私囊。可能導(dǎo)致普遍的不滿,但是,對于這個問題,愛爾蘭總督諾福克公爵問了這樣的一個問題“如果這些“愛爾蘭警察”不這樣干,那他們還可靠嗎?”
公爵的意思是非常明白的,那就是一個愛爾蘭人,如果不能在英國人這里拿到不合乎常理的利益,那他為什么要為英國人賣命?如果不是傻,就是別有用心。傻子自然不能要,他們只會把事情全搞砸,完全沒有利用價值;至于別有用心的,或者說得更明白一點(diǎn),就是游擊隊那邊的探子的,那不是應(yīng)該趕緊找個絞刑架把他掛起來嗎?
所以,如果有哪個愛爾蘭警察居然不魚肉百姓,不貪污受賄