他們都是賊,包括英國的國王——他就是一個賊頭!他們之所以能過著那樣的好日子,是因為他們將本來應該是我們這樣的窮人的一切都偷走了!
奧利弗,他們說我是賊;他們到處通緝我,為我的腦袋開出五十個英鎊的賞錢——容我驕傲一下,這甚至比那些法利賽人給耶穌開出的賞金還高呢。(按圣經的說法,猶大用三十個銀幣賣掉了耶穌)但是,你看看,奧利弗,我做了那么多的大案子,偷了,搶了那么多的錢,你看我吃得好,穿得好,有錢得像一個體面人一樣嗎?我的錢都到哪里去了?
奧利弗,那不是我的錢,那是所有的窮人的錢。我從那些竊賊那里拿回來的每一分錢,都被送回到了它的原主人那里了。這就是為什么,他們消滅不了我的原因。
奧利弗,這幾十年里,他們已經絞死了五個費金了,也許明天,我就會成為第六個被吊起來的費金,但是,只要違背上帝的意愿的的真正的竊賊們還在,費金永遠不會死。奧利弗,知道我最喜歡你什么嗎?我喜歡你的正直和善良,我相信,將來也許有一天,你的名字也會變成費金的。
奧利弗,記住,我們不是竊賊,我們只是在幫助更多的人拿回本來就是他們的東西,我們的手,只伸向那些‘體面人’,絕不伸向和那些真正汗流滿面,卻僅能,或者不能糊口的人。”
“我不是竊賊,我只是在執行上帝的意志,幫助那些人拿回他們自己的東西。”奧利弗輕輕地對自己說。然后他看到了一個葡萄、絲綢和原生質的最佳制品正走進了街那邊的一家書店。
在書店中出入的當然都是有錢的體面人,而那個家伙一副傻乎乎的樣子,似乎毫無防備。
小奧利佛便悄悄地走了過去,他上身的衣服倒還體面,褲子也還過得去,雖然舊得有點發白了,但是至少洗得干凈,只是他的鞋子實在是不太體面,上面破了一個洞,以至于他的腳丫子都可以伸出來了呼吸新鮮空氣了,就像春天里從地底下鉆出來的小草一樣。
只要順利的進了書店,他就可以迅速的靠近那個看起來傻乎乎的“體面人”。他此時正站在柜臺前,看放在書架上的那些書。
也許是因為視力不太好,那個體面人將脖子伸的長長的,就像是一只鴨子,腦袋被一只無形的手捏住了,向上提著。而他的褲子口袋鼓鼓的,看形狀就像是一個錢包。
奧利弗摸了摸衣兜里的小刀片,然后若無其事地向著書店當中走去。只要那個站在書店門口的家伙沒有看到奧利弗的能讓腳指頭自由呼吸的鞋子,他就能走進書店,然后為那些受苦受難的窮苦人拿回一筆錢。
然而站在門口的侍者的目光迅速地落到了他的露出了大腳趾的鞋子上,然后,一只大手悄無聲息的將他一撥,奧利弗就像一個陀螺一樣的打了個轉,然后便不聲不響地回到了大街上。他知道自己是沒辦法進去了,只能遠遠地盯著目標。
那個傻乎乎的體面人似乎是聽到了什么,往這邊望了一眼,然后便繼續和書店的老板說起了話“老板,有英文版的《斯巴達克斯》的劇本嗎?”
“只剩下最后的幾本了,怎么,您也要一本嗎?”店老板問道。
“是呀,我一個朋友提到它,不過他說法語版的更好看。這本書賣得不錯?”那個體面人說道。
“是不錯,你知道,法國人講故事很有一手。故事的確很有意思。”書店老板道,“不過你要是想買的話就得快點,再晚點就賣光了。”
“如果好賣的話,應該會加印的吧?”
“那當然,但話是這么說,可這本書,依舊有人在指責它褻瀆神圣了。啊,上帝保佑。”書店老板在胸口畫了個十字,“所以,天知道這書還能不能有第二版。”
“啊,這么說,這書很可能是絕版了。這可就更值得買