《伏狐》之一
太史勇猛降狐記
深秋時(shí)節(jié),黃昏的余暉灑在靜謐的村落上,仿佛給整個(gè)世界披上了一層金黃的外衣。
此刻,一只狡黠的狐貍悄然現(xiàn)身,她舍棄了那一身絢麗的皮毛,轉(zhuǎn)而幻化成一位千嬌百媚的女子。
她的眼眸猶如深邃的潭水,閃爍著誘人的光芒,每一步行走間都散發(fā)著令人難以抗拒的嫵媚與魅力。
這位女子心懷叵測(cè),她巧妙地布局,設(shè)計(jì)了一個(gè)又一個(gè)陷阱,只為能夠接近那位被世人敬仰的太史。
太史,一位飽讀詩(shī)書的智者,他以筆為劍,針砭時(shí)弊,言辭犀利,但此刻,他卻在這女子的柔情攻勢(shì)下漸漸迷失。
日日夜夜,他與她纏綿悱惻,仿佛陷入了無(wú)邊無(wú)際的夢(mèng)境。
太史的身體日漸消瘦,眼中的光芒也逐漸黯淡。
太史深知,自己被這只狐貍精所迷惑,若繼續(xù)沉淪下去,必將損及陽(yáng)壽。
他試圖以各種符咒和驅(qū)魔之術(shù)來(lái)擺脫這狐貍的糾纏,但每一次都以失敗告終。
每當(dāng)夜幕降臨,那女子的身影便會(huì)在他的夢(mèng)中徘徊,她的舞姿妖嬈,笑容誘人,讓太史無(wú)法自拔。
為了尋求解脫之法,太史決定請(qǐng)假返回家鄉(xiāng)。
他希望能在家鄉(xiāng)那片熟悉的土地上,找到抵抗這狐貍精的方法。
無(wú)論他走到哪里,那女子都如影隨形,而且還不著寸縷。
她的聲音、她的氣味、她的笑容,都如同夢(mèng)魘一般,深深地烙印在太史的心中。
每當(dāng)夜深人靜時(shí),太史都會(huì)情不自禁地與她纏綿在一起,那無(wú)盡的欲望讓他感到恐懼和無(wú)助。
就在太史感到絕望之際,一日傍晚,他的府邸外來(lái)了一位游醫(yī)。
這位游醫(yī)自稱能降服世間一切妖魔鬼怪,太史聽后大喜過(guò)望,急忙請(qǐng)他入內(nèi)。
游醫(yī)取出一個(gè)小瓶,里面裝著一種神秘的藥丸。
他告訴太史,這是他自己煉制的房中秘術(shù)之藥,能夠助他破除狐貍的媚術(shù)。
太史毫不猶豫地服下了藥丸,頓時(shí)感覺全身充滿了力量。
他走進(jìn)房間,看見那女子正坐在床邊。
見太史走來(lái),一副要吃人的樣子,她眼中閃過(guò)一絲驚恐。
太史走上前去,一把將她抱在懷中,開始了激烈的纏綿。
此刻的太史勇猛無(wú)比,他仿佛化身為一頭猛獸,將女子緊緊地壓在身下。
女子雖然使出了渾身解數(shù),想要迎合太史的攻勢(shì),但她的力量卻遠(yuǎn)不如前。
那物猶如釘子一般釘在她的要害處,她拼盡全力想要掙脫,但都無(wú)濟(jì)于事。
女子開始哀求太史放過(guò)她,但太史卻充耳不聞。
他的心中充滿了對(duì)狐貍的憤怒和仇恨,他要徹底擺脫這只糾纏不休的狐貍精。
經(jīng)過(guò)一番激烈的纏斗后,房間內(nèi)突然變得鴉雀無(wú)聲。
太史一看,只見那女子已經(jīng)露出了原形——一只巨大的狐貍倒在地上,已經(jīng)沒(méi)有了氣息。
太史的心中充滿了釋然和疲憊。
他知道自己終于擺脫了這只狐貍的糾纏。
從此以后,太史重新回到了他的書房中。
他繼續(xù)用他的筆書寫著人間的滄桑和變遷。
那只狐貍的幻影,已經(jīng)永遠(yuǎn)地消失在他的生命中。