京都奇聞蛙鳴樂(單章)
原文:
王子巽言:“在都時,曾見一人作劇于市。攜木盒作格,凡十有二孔;每孔伏蛙。以細(xì)杖敲其首,輒哇然作鳴。或與金錢,則亂擊蛙頂,如拊云鑼,宮商詞曲,了了可辨。”
譯文:
古老的京都,繁華與喧囂交織成一幅幅生動的畫卷,而在這幅長卷之中,隱藏著無數(shù)奇人異事。
王子巽,一位溫文爾雅的青年,自幼便對世間萬物充滿了好奇與熱愛。
他雖出身平凡,卻擁有一顆不凡的心,總能從日常瑣碎中發(fā)現(xiàn)不凡之處。
某年春日,正值桃花盛開之時,王子巽漫步于京都最繁華的市集之中,人聲鼎沸,商販的叫賣聲與顧客的討價還價聲,交織在一起,構(gòu)成了一曲生動的市集交響樂。
喧囂之中,一陣奇異而悠揚(yáng)的樂聲突然穿透了嘈雜,如同清泉石上流,瞬間吸引了巽言的注意。
他循聲而去,只見人群中央,一位身著粗布衣裳的老者正端坐于一方小凳之上,面前擺放著一個看似普通的木盒,盒上精雕細(xì)琢,分為十二個小格,每個小格內(nèi)都伏著一只色澤斑斕的小蛙,它們或閉目養(yǎng)神,或微微抬頭,似乎對周圍的一切都漠不關(guān)心。
老者手持一根細(xì)長的竹杖,輕輕敲擊其中一只蛙的頭頂,那只蛙便猛地張開嘴,發(fā)出“哇”的一聲清鳴,聲音清脆悅耳,宛如天籟。
緊接著,老者依次敲擊其他蛙的頭頂,每一只蛙都仿佛被賦予了生命,按照老者的節(jié)奏,或高亢激昂,或低回婉轉(zhuǎn),竟能演奏出一段段完整的曲調(diào),宮商角徵羽,五音俱全,令人嘆為觀止。
王子巽被這一幕深深吸引,他緩緩走近,目光中滿是驚訝與敬佩。
老者見狀,微微一笑,停下了手中的動作,對巽言說道:
“年輕人,可是對這蛙鳴之樂感興趣?”
王子巽連忙點(diǎn)頭,答道:
“前輩技藝高超,實(shí)乃神乎其技,晚輩佩服之至。”
老者聞言,笑容更甚,他輕輕撫摸著木盒,眼中閃過一絲溫柔:
“這些蛙兒,并非天生能歌善舞,而是我多年馴養(yǎng)的結(jié)果。”
“它們能聽懂我的指令,按照音樂的節(jié)奏發(fā)聲,就像是我手中的樂器一般。”
說著,老者又指了指旁邊的一個小布袋,里面裝著幾枚銅板,
“若有人愿以金錢相贈,我便會為他們演奏一曲,也算是給這平凡的日子添些樂趣吧。”
王子巽聽后,心中更是感慨萬分。
他從懷中取出幾枚銀錢,輕輕放在老者面前的小碟中,說道:
“前輩,請為我演奏一曲吧,我想讓這美妙的音樂永遠(yuǎn)留在心間。”
老者欣然應(yīng)允,再次拿起竹杖,這一次,他不再是隨意敲擊,而是全神貫注,仿佛在與蛙兒們進(jìn)行著心靈的對話。
隨著竹杖的輕觸,一陣陣和諧而動人的旋律流淌而出,時而如高山流水,時而似林間鳥語。
每一個音符都精準(zhǔn)無誤,每一個轉(zhuǎn)折都恰到好處,仿佛天作之合,令人陶醉其中。
圍觀的人群也被這突如其來的音樂盛宴所震撼,紛紛駐足聆聽,有的甚至閉上眼睛,沉浸在這份來自自然的純凈與美好之中。
王子巽更是聽得如癡如醉,他仿佛看到了山川河流,聽到了風(fēng)吟鳥唱,感受到了生命最原始、最純粹的律動。
一曲終了,余音繞梁,久久不散。
王子巽向老者深深鞠了一躬,感激地說道:
“前輩,今日之遇,實(shí)乃我此生之大幸。”
“您的技藝,不僅讓我領(lǐng)略到了音樂的魅力,更讓我感受到了人與自然和諧共生的美好。”
老者笑著搖