下周大姐,有些羞澀地說:“我想找大姐幫忙的是,看在工業這一線或企業這一塊,有沒有需要翻譯的活,我想弄些錢貼補家用。”
“你是想兼職,做一些翻譯的活。”周大姐問。
“對,就是這樣。”劉晉忙答道。
周大姐沉思了一會,說:“這樣的活倒是不少,你主要掌握的是什么語種,你的翻譯水平怎樣?”
“我主要熟悉的是英語,至于我的翻譯水平,您可以檢驗一下吧。”劉晉答。
“那我就不客氣了。”周大姐一邊說著話,一邊起身從旁邊的辦公柜里拿出了一套英語資料。
說來也巧,周大姐所在的科室主要任務就是企業外貿這一塊。這幾年正是改革開放開始興起的時候,國門正在逐漸打開。國內及國外貿易活動不斷增加。
隨著外貿活動的開展,涉及大量的外文資料需要翻譯,當時,整個行業的翻譯人才比較缺乏。國家恢復高考后,已經畢業了二批大學生,緩解了一些翻譯方面的供需矛盾,但抵不上外文翻譯的需求增長,這個矛盾一段時期還是比較突出的。
劉晉讀大學時,雖學的是工科,但他的外語成績特別好,主學英語,還選修了日語和德語,在筆譯水平方面,不僅在班上,在整個年級方面,都是一流的,唯一缺憾的是口語翻譯方面要差一些。
這章沒有結束,請點擊下一頁!
劉晉接過周大姐送過來的資料看了看,知道是一套自動化車床加工的說明書和貿易行情分析及相關的背景材料,對于這些工科方面的專業資料分析,他更是拿手。
“我可以在您辦公室麻煩一下,翻譯這些資料嗎?”劉晉問。
“當然可以,你就在那張桌旁,坐著翻譯吧。”周大姐指了指她旁邊靠墻放著的一張桌子說。
說到這里,周大姐起身泡了一杯茶放在桌子上,又拿了一支筆和一本材料紙也放在桌子上。
看到這一切,劉晉也就再沒客氣,坐到那張桌旁的椅子上,就開始動筆翻譯起來。
這套資料整個有10來頁紙,單面的,里面有一些插圖。
劉晉在桌旁埋頭翻譯,專心致志,時間過去了1個半小時左右,這期間,周大姐辦公室也比較安靜,只有2個人進來,向周大姐說了一些什么,沒待多久就出去了。
劉晉拿著翻譯好的中文資料和原來的英文資料,一起交給了周大姐。
周大姐接過資料,先看了一下翻譯好的中文稿,大概有2千多字左右。又看了一下墻上的鐘表,時間是4點鐘不到。
“翻譯的蠻快嗎,1個半小時就搞完了。”周大姐笑著說。
“請大姐檢查一下。”劉晉回答著。
“好的,我看看。”周大姐說著,又從書柜里拿出一套中文資料,對照著劉晉翻譯的中文稿,仔細地看了一遍,發現兩份資料重合度很高。
這套資料本來是翻譯好的,周大姐拿來給劉晉翻譯,其目的就是檢驗一下劉晉的翻譯能力和水平。
周大姐是這個科的科長,科里主要擔負著全市工業和企業的國內外貿易活動,資料翻譯這一塊正是他們科管理范圍內的事。
市里的企業除了較大的廠子外,其他大量的企業都沒有自己的翻譯力量,每每遇到外貿活動,涉及到的英文翻中文、中文翻英文的資料翻譯工作量都比較大。
除了一些企業,自己跑省城和市里一些大學和專業機構,求他們幫助解決翻譯問題外,更多的是找到周科長這里,求科里牽線協助解決問題。
“小劉,我看了一下,你翻譯資料的水平還是不錯的,下面我就和你說說薪酬政策方面的事情。”周大姐和劉晉說。
這時,對面辦公室來了一名男同志,對周大姐說:“科長,