“Long long ago a tale was bron
很久以前,傳奇悠然誕生。
In the nd of mistery,a hunting ground
神秘之地,獵場血腥風(fēng)雨;”
安德魯一邊輕快的哼著歌,一邊在孤兒院里尋找克利切和杜克神父的身影。
我的獵物在哪里呢~~^~^
黃昏時刻,幾乎已經(jīng)沒有光線照進(jìn)孤兒院里了,幽靜的走廊,寂靜的孤兒院,再配上安德魯這詭異的歌聲。
恐怖片即視感。
安德魯一路仔細(xì)的,小心翼翼的且興致頗高的尋找著克利切和杜克神父的身影。
安德魯是故意哼唱出這首歌,他就是要讓克利切和杜克神父聽見自己的聲音。
一方面是為了增加游戲的“趣味性”,干巴巴的找人太無趣了。
另一方面是安德魯想讓他們嘗一嘗那些無辜的孩子們曾經(jīng)體會過的絕望感,等待死亡一步步降臨時的恐懼,他要讓這兩個人渣好好品嘗。
那事實(shí)證明,安德魯確實(shí)讓克利切和杜克神父深受恐懼與絕望感的折磨。
哼唱出的詭異童謠,斧子劃過地面與墻壁的聲音,無一不在刺激著克利切和杜克神父的神經(jīng)。
但是內(nèi)心的恐懼并不代表著他們就會坐以待斃,在那個惡魔轉(zhuǎn)過身倒數(shù)的時候,他們就以自己最快的速度跑進(jìn)了廚房,拿起了刀具。
雖然面前充滿銹痕和豁口的刀具想要對抗那個惡魔手中的斧子,簡直是天方夜譚,但這多少是一個心理安慰。
“艸!那個該死的惡魔!”杜克神父一邊嘴上爆的出口,一邊撕開自己的衣服,包扎著自己手掌和腿部的傷口。
這種時候,杜克神父已經(jīng)不想再要什么神父的涵養(yǎng)了,他只想活下去。
克利切也一樣,他也盡可能的想要包扎自己腿部的傷口,但是他的腿骨全部被安德魯砍斷了,所以只能勉強(qiáng)拿兩個木條做支撐,勉強(qiáng)的將腿重新接上,當(dāng)然了,即使他們成功活了下來,克利切的這條腿也鐵定保不住了。
他們二人勉強(qiáng)的拿一些破布條包扎住了自己身上的傷口,但畢竟沒有接受過正式的治療,鮮血還是不斷的滴在地板上。
“可惡,那個該死的惡魔!”克利切罵罵咧咧的看著地板上自己的鮮血。
突然,他想到了這個惡魔為什么要這么做了!
打斷他和杜克神父的一條腿,可能是為了限制他們行動,但同時還有另一層因素,就是因?yàn)檫@個孤兒院里根本不可能會有什么可以讓他們包扎的繃帶和藥品,所以地上不斷滴落的鮮血就為那個惡魔指引了最好的方向。
既然如此的話………克利切有一個好主意。
……………
“Heed the warning, let it be known.
記得注意警告,讓它神秘的面紗揭開。
Don't e here, don't wander alone.
不要來這里,不要獨(dú)自徘徊。
Behind the red bricks, blood’s been shed.
在紅色的磚頭背后,鮮血在肆意流淌。
Take no chances, as evil unfolds.
不要冒險,因?yàn)樾皭赫诘教幝印!?
安德魯一邊唱著歌,一邊慢慢的靠近克利切和杜克神父的藏身處。
看這個房間里的擺設(shè),應(yīng)該是給那些孤兒們睡覺的地方。
由木板,生銹的鐵棍和早已發(fā)霉的床單組成的“床”。