寧穎沒(méi)想到這一折騰就到了飯點(diǎn)。
她原本打算陪著姐姐一起吃晚飯的。
看著身旁一臉饜足的男人,她氣惱的伸手在他大腿上掐了一把。
哪哪兒都硬邦邦的,手落在上面打滑。
好氣!
“秦昭,你都不累嗎?”
“累,不過(guò)伺候媳婦最要緊,你一走就得十幾天,我怕你太想我。”
“……”
屁啊,到底誰(shuí)伺候誰(shuí)啊。
良久,她冷哼道:“我覺(jué)得給你針腿這事得停停了,現(xiàn)在就這么折騰人,要是腿好了,不得把我往死里折騰?”
“媳婦兒,別啊,等我好了,更能好好的伺候你了,你不高興?”
“……”
此時(shí)門(mén)外響起了敲門(mén)聲:“妹子,你在屋里沒(méi)?”
寧穎慌亂的去找衣服:“嫂子,在呢。”
當(dāng)她看到地上一堆碎片時(shí),回頭狠狠的瞪了秦昭一眼。
“嫂子,稍……稍等片刻。”
她不得不從行李箱里重新找出一件碎花連衣裙換上。
洪麗瞅見(jiàn)她小臉紅撲撲的,眼睛水潤(rùn),一副吃的很好的模樣。
又見(jiàn)她重新?lián)Q了一件衣服,立刻明白了什么。
“你們小年輕就是體力好,不像我們這種上了年紀(jì)的,出趟遠(yuǎn)門(mén)直喊累,現(xiàn)在老牛還在床上癱著呢,連晚飯都不吃了。”
寧穎紅著臉想掩飾點(diǎn)什么,洪麗笑道:“都是過(guò)來(lái)人,沒(méi)什么不好意思的,更何況秦指導(dǎo)員血?dú)夥絼偟模苷#覀兗依吓D菚r(shí)候也跟田里嗷嗷犁地的牛一樣,現(xiàn)在老了,不中用了。”
“……”
到了餐廳后,洪麗有些頭大:“妹子,他們這兒咋不是刀就是叉的,咋用啊?”
此時(shí)坐在她們對(duì)面的一個(gè)打扮精致的女人,優(yōu)雅的拿起刀叉切著牛排,臉上露出傲慢又不屑的表情。
寧穎見(jiàn)她像是港城本地人,本想著多一事不如少一事,不跟她計(jì)較的。
誰(shuí)知道女人扭頭對(duì)同伴,用英語(yǔ)說(shuō)道:“Two hillbillies are so funny!”
【兩個(gè)鄉(xiāng)巴佬好搞笑。】
“With them, I feel the air is a little dirty。”
【跟她們?cè)谝黄穑矣X(jué)得空氣都有些骯臟了。】
“A bunch of ignorant nders!”
【一群沒(méi)有見(jiàn)識(shí)的大陸佬。】
“I really want them to get out。”
【好想讓她們滾出去。】
此時(shí)洪麗用不慣刀叉,找服務(wù)生要來(lái)了兩雙筷子。
那兩個(gè)女人的笑聲更大了。
洪麗又聽(tīng)不懂她們講的英語(yǔ),還以為人家在跟她打招呼,頓時(shí)報(bào)以禮貌的微笑。
“妹子,港城人還怪有禮貌哩。”
寧穎冷冷的盯著她們,用流利的英語(yǔ)道:“Hi, you two dropped your moral integrity on the ground. Please bend down and pick it up.”
【兩位的節(jié)操掉在了地上,麻煩彎腰撿一下。】
兩人顯然沒(méi)想到寧穎竟然會(huì)英文,而且還說(shuō)的這么流利。
她們?cè)尞愡^(guò)后便是憤怒。
“Who are you, a hillbilly, to talk about us?”
【你一個(gè)鄉(xiāng)巴佬有什么資格談?wù)撐覀儯俊?
寧穎:“My mother tau