七律詩贊《靈樞·脈度第十七》:
《贊靈樞·脈度第十七》
靈樞脈度蘊精深,經(jīng)絡(luò)奧秘細探尋。
手足陰陽各有度,蹻督任脈亦分明。
七竅相通五臟和,關(guān)格之病理當(dāng)驚。
醫(yī)典瑰寶傳千古,濟世良方惠眾生。
詮釋。
詩的前兩句強調(diào)了《靈樞·脈度第十七》所蘊含的深刻道理和人們對其奧秘的不懈探索。
“手足陰陽各有度,蹻督任脈亦分明”描述了書中對手足陰陽經(jīng)脈長度以及蹺脈、督脈、任脈等的清晰界定。
“七竅相通五臟和,關(guān)格之病理當(dāng)驚”指出了人體七竅與五臟的關(guān)聯(lián),以及關(guān)格病理的重要性。
最后兩句表達了這部醫(yī)學(xué)典籍的珍貴價值和對眾生的巨大益處。整首詩通過精煉的語言,展現(xiàn)了對《靈樞·脈度第十七》的敬仰和贊頌之情。
一、《靈樞·脈度第十七——脈之奧秘解析》
原文:黃帝曰:愿聞脈度。岐伯答曰:手之六陽,從手至頭,長五尺,五六三丈。手之六陰,從手至胸中,三尺五寸,三六一丈八尺,五六三尺,合二丈一尺。足之六陽,從足上至頭,八尺,六八四丈八尺。足之六陰,從足至胸中,六尺五寸,六六三丈六尺,五六三尺,合三丈九尺。蹻脈從足至目,七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺,合一丈五尺。督脈、任脈各四尺五寸,二四八尺,二五一尺,合九尺。凡都合一十六丈二尺,此氣之大經(jīng)隧也。
經(jīng)脈為里,支而橫者為絡(luò),絡(luò)之別者為孫,盛而血者疾誅之,盛者瀉之,虛者飲藥以補之。五藏常內(nèi)閱于上七竅也,故肺氣通于鼻,肺和則鼻能知臭香矣;心氣通于舌,心和則舌能知五味矣;肝氣通于目,肝和則目能辨五色矣;脾氣通于口,脾和則口能知五谷矣;腎氣通于耳,腎和則耳能聞五音矣。五臟不和,則七竅不通;六腑不和,則留為癰。故邪在腑則陽脈不和,陽脈不和則氣留之,氣留之則陽氣盛矣。陽氣太盛則陰脈不和,陰脈不和則血留之,血留之則陰氣盛矣。陰氣太盛則陽氣不能榮也,故曰關(guān)。陽氣太盛,則陰氣弗能榮也,故曰格。陰陽俱盛,不得相榮,故曰關(guān)格。關(guān)格者,不得盡期而死也。
譯文:黃帝說:我想聽你講一講脈度的情況。岐伯回答說:手的六條陽經(jīng),從手至頭部,每條經(jīng)脈長五尺,五六共三丈。手的六條陰經(jīng),從手至胸中,每條經(jīng)脈長三尺五寸,三六一丈八尺,五六三尺,共二丈一尺。足的六條陽經(jīng),從足向上至頭部,每條經(jīng)脈長八尺,六八共四丈八尺。足的六條陰經(jīng),從足至胸中,每條經(jīng)脈長六尺五寸,六六共三丈六尺,五六三尺,共三丈九尺。蹺脈從足至眼部,長七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺,共一丈五尺。督脈、任脈各長四尺五寸,二四共八尺,二五一尺,共九尺。所有這些經(jīng)脈共長一十六丈二尺,這是脈氣運行的主要通道。
經(jīng)脈在內(nèi),支而橫的稱為絡(luò)脈,絡(luò)脈別出的稱為孫絡(luò),孫絡(luò)中血液充盛的應(yīng)迅速用放血的方法治療,邪氣盛的用瀉法,正氣虛的用藥物補養(yǎng)。五臟之氣常內(nèi)通于頭面部的七竅,所以肺氣通于鼻,肺臟調(diào)和則鼻能辨別香臭;心氣通于舌,心臟調(diào)和則舌能辨別五味;肝氣通于目,肝臟調(diào)和則目能辨別五色;脾氣通于口,脾臟調(diào)和則口能辨別五谷;腎氣通于耳,腎臟調(diào)和則耳能辨別五音。五臟不和,七竅就不通利;六腑不和,就會留滯而生癰腫。所以邪氣在六腑,陽經(jīng)的脈氣就不和,陽經(jīng)的脈氣不和則邪氣留滯,邪氣留滯則陽氣偏盛。陽氣過盛則陰經(jīng)的脈氣不和,陰經(jīng)的脈氣不和則血液留滯,血液留滯則陰氣偏盛。陰氣過盛則陽氣不能營運入內(nèi),所以稱為關(guān)。陽氣過盛,則陰氣不能營運外出,所以稱為格。陰陽都偏盛,不能相互營運,所以稱為關(guān)格。關(guān)格的病人,不能盡享天年而死亡。