夏洛克.福爾摩立刻想到了他們第一次吃飯時(shí)的場(chǎng)面:“所以那種黃色的糖果,效果是能夠讓人鼓脹漂浮起來(lái)?”
他的口氣里仍舊帶著一絲不滿(mǎn):“比起沒(méi)有味道的紅酒來(lái)說(shuō),我還是更喜歡糖果?!?
早就被他們的話(huà)題吸引的小西弗,加入了討論:“滋滋蜜蜂糖?但它只能夠讓人離地幾英寸吧,也不會(huì)鼓脹。普林斯先生,你做了什么?”
聽(tīng)小西弗叫自己普林斯先生,西弗勒斯感覺(jué)有些別扭。
但他還是認(rèn)真地解釋道:“比利威格螫針和鲀魚(yú)的氣囊加在一起,讓身體先膨脹起來(lái),就能更加輕易地飄浮到空中,效果顯著?!?
斯內(nèi)普教授專(zhuān)屬創(chuàng)新配方。
小西弗的眼神亮亮的:“你居然沒(méi)炸掉你的坩堝!”
別誤會(huì),這絕對(duì)是一種夸獎(jiǎng)。
托馬斯好笑地看著兩個(gè)西弗勒斯的討論,把風(fēng)馬牛不相及的材料結(jié)合在一起,只為了制作一種惡作劇魔藥。
果然人只要和夏洛克待在一起總會(huì)“活潑”很多。
一聲獅吼從門(mén)外傳來(lái),打破了車(chē)廂內(nèi)溫馨的氣氛。
詹姆.波特人未到,聲先至:“斯內(nèi)普,你們又在研究什么黑魔法?!?
一句話(huà),讓車(chē)廂內(nèi)的三個(gè)人同時(shí)皺緊了眉頭。
“這個(gè)白癡,怎么又來(lái)了?!毙∥鞲サ吐曋淞R道。
成年西弗勒斯就在這種情況下再次看到了少年詹姆.波特。
不得不說(shuō),詹姆.波特總能很輕易地激發(fā)他的情緒。
這一瞬他突然找回了自己少年時(shí)的感覺(jué),千言萬(wàn)語(yǔ)化作一句話(huà):這個(gè)白癡的自大狂?。。?
托馬斯注意到成年西弗勒斯的臉色比小西弗還要要陰沉,眼神里充滿(mǎn)了毫不掩飾的厭惡。
記憶中,他們幾人確實(shí)在學(xué)生時(shí)代就結(jié)下了梁子,并且一直持續(xù)到成年后,西弗勒斯.斯內(nèi)普和西里斯.布萊克都是相看兩厭的狀態(tài)。
但是對(duì)方有四個(gè)人,托馬斯心中郁氣漸升。
現(xiàn)如今的波特和布萊克仍舊是憑借著出色的外表、顯赫的家世以及不俗的魔法天賦,在格蘭芬多一呼百應(yīng)。
而西弗勒斯呢?他想到自己剛穿來(lái)時(shí)那糟糕的家庭環(huán)境......
想到那時(shí)候敏感又自卑的小西弗,貧窮與偏見(jiàn)如同一張無(wú)形的網(wǎng),緊緊地將他束縛其中。
如果沒(méi)有自己的存在,西弗勒斯在這個(gè)充滿(mǎn)競(jìng)爭(zhēng)與偏見(jiàn)的環(huán)境中,又會(huì)選擇與誰(shuí)成為朋友呢?
顯然莉莉.伊萬(wàn)斯是其中之一,但遺憾的是,他們最終背道而馳......
托馬斯的魔杖已經(jīng)在袖子的遮擋下滑到了手里。
他最近又學(xué)了一個(gè)有趣的新魔法——結(jié)舌咒。
只是要用無(wú)聲咒的方式把它使用出來(lái),還是有點(diǎn)困難。
也許等到自己霍格沃茨畢業(yè),也可以出版一本《100種咒語(yǔ),讓他閉嘴》之類(lèi)的教輔書(shū)籍。
這時(shí),夏洛克.福爾摩斯的聲音響起:“你剛剛被喜歡的女孩拒絕了。”
雖然語(yǔ)氣平靜,但是十分肯定。
詹姆.波特臉上的羞憤顯而易見(jiàn):“你說(shuō)什么?”
夏洛克.福爾摩斯露出得意的淺笑:“老來(lái)得子,還是獨(dú)生子,你的父母確實(shí)很疼愛(ài)你,讓你習(xí)慣于像一只開(kāi)屏的孔雀一樣展示著自己的能力?!?
他頓了頓,銳利的目光掃了眼詹姆.波特手上還拿著的幾顆變聲糖:“托馬斯說(shuō),這種糖果產(chǎn)生的效果是不可控的。”
“但你吃下去的時(shí)候卻沒(méi)有絲毫猶豫,你很確定自己會(huì)發(fā)出獅子的咆哮?!?
“一種魔藥?還是一種奇特的材料?它能讓你變得很自信,或者說(shuō)幸運(yùn)。”
詹姆.波特的眼神開(kāi)始閃爍,透露