海格貧瘠的語言系統已經編不出找補的話了。
“這……嗯……這……”
他看了看表現出畏懼和警惕的巴克比克。
又看了看一臉無辜的艾爾希亞,急得抓耳撓腮。
“我們……”海格努力尋找解決辦法。
“可能它不太喜歡我,換個人試試吧?!?
艾爾希亞主動說道。
她隱隱約約有些知道這是為什么。
就是頭上那只跟德拉科一樣自詡出身高貴、氣性很大的小鳳凰。
剛剛巴克比克兇它。
嗯,它也兇了回去。
海格馬上就順著臺階下來了。
“噢,對。不要在意,動物們的喜好總是令人難以理解?!焙8裾f道,“也不是每個動物都能夠喜歡我?!?
“還有誰愿意來做個示范?”海格看向了其他人。
有艾爾希亞開局失利的樣子,大家都有些猶豫。
哈利看看周圍,上前一步,“我來?!?
海格得救一樣地看著他,“好孩子,來。”
頂著眾人的目光,哈利慢慢走近。
巴克比克看了他一會兒,微微俯身,做出了鞠躬的樣子。
哈利求助的眼神看向海格。
“對,就是這樣,好孩子。”海格高興地說,“哈利,你也跟它鞠個躬。”
哈利生疏地照做了,海格招呼他到巴克比克身邊。
“好了,現在你可以試著摸一摸它?!?
哈利小心翼翼地伸出手,撫摸著巴克比克有些發硬的羽毛。
果然,巴克比克沒有攻擊他。
還親昵地蹭了蹭,懶洋洋地趴了下來。
“它允許你騎騎它。”海格指點哈利爬了上去。
哈利一坐上去,巴克比克就站了起來。
艾爾希亞看到哈利神色有些慌張。
他趕緊俯下身子,緊緊地抓住了巴克比克。
而巴克比克張開了巨大的翅膀,瞬間從地上起飛。
艾爾希亞:!!!
“海格,這很危險!”艾爾希亞上前說道。
“???”海格躊躇地看著天上的巴克比克和哈利,“不會的,巴克比克可溫順了?!?
和海格的松弛不同。
下面的學生都很緊張,尤其是納威,已經開始哆嗦了。
他在一年級的因為意外讓掃帚失控,導致自己從空中掉下來摔斷了骨頭。
回憶起來就是一個詞——痛。
德拉科有些驚訝。
他知道海格有些時候真的有些魯莽,沒想到這么魯莽。
當初他們剛上飛行課的時候,出于安全考慮,霍琦女士可只允許他們飛一點點高。
哪怕像他和哈利那樣已經會飛的人也是如此。
而巴克比克帶著哈利直沖云霄,上上下下地飛……
就像脫了韁繩跑出去撒歡的狗一樣。
保佑他抓好吧,這個高度摔下來可真完蛋了——德拉科幸災樂禍的想著。
“能把巴克比克召喚回來嗎?”艾爾希亞問道。
海格被這么一問,有些不知所措,“不行……哈利連掃帚都能騎啊……巴克比克飛得不快……”
掃帚是自己控制的,巴克比克是隨性的。
這根本不一樣——艾爾希亞在心里想著。
她已經抽出了魔杖,隨時準備救援。
不知道該說是海格運氣好還是巴克比克和哈利運氣好。
巴克比克帶著哈利飛了一圈,最后回來安全降落。
海格露出了欣慰又自豪的表情。
哈利從上面下來的時