想法是美好的,現實是殘酷的。
文化出海說得好聽,但那也只是一種展望而已。
就比如說第一道門檻——通過拍攝知名的影視劇,通過影視劇出海,從而做到把自己的形象出海。
這一點,就千難萬難。
能做到這一點的,要么是題材十分適合出海,同時也是當季的爆款預定,才能達成。
要么就是在國際上獲得了某種獎項,那別的國家就會談引進等事。
隋玲芳見錦梨不相信的目光,挑了挑眉梢,自信說道:
“你也別覺得我是信口開河,我會這么說也是有一定的事實依據。
就比如說《如意郎君》這部劇,根據我接到的內幕消息,就已經在談出海的事了。”
錦梨聽了,是真的意外了。
“不是前天才剛大結局嗎,這么快就要談出海版權了?”
隋玲芳搖頭:“已經不算快了,相反,我還覺得有點慢。
這部劇從一開播就有爆劇的勢頭,播放到中期劉慈公主黑化的片段,更是直接成了爆劇。
很多視頻網站up主都把你飾演的劉慈剪輯下來,用來穿插各種影視劇當做名場面。
有的還特意對著劉慈這個人物做了專題剪輯,封你為‘美強慘第一人’。
而《如意郎君》又是古裝劇,非常適合出海,在那個時候,估計就有版權方找上門來談引進的事了。
只是在那之后,一直都沒傳出消息,我也是等《如意郎君》完結時,才收到了點風聲。
我打算找個時間打電話給導演聊一聊,看是出海幾個國家,以及出海定下的時間,趕緊把你的海外個站搭建完成。”
錦梨想了想,說:“不用找時間了,我現在就打電話問問吧。”
她拿出手機,直接撥通李導的電話。
……
《如意郎君》制作組,此時正在開會。
別的影視劇制作組,在影視劇上線之后,基本就神隱了,沒有他們什么事了。
畢竟制作組只需要把影視劇制作出來,獲得個能上線的牌照,大不了還兼職搞一個后期宣發,那就無事可做了。
可《如意郎君》制作組不同。
原本《如意郎君》正式上線各大平臺后,他們的團隊就解散了。
但在電視劇播放到一半之后,制作組又重新被導演召集了回來,共同商量《如意郎君》出海這件事。
事件的起因,就是T國見《如意郎君》在國內熱度這么高,再加上又是古裝劇。
而古裝劇一直都很受T國歡迎,所以過來談談出海相關事宜。
李導被人找上門,一聽是談版權引進去別國,那肯定是樂意啊!
初步合作意向早就定下來了,但影視劇想要順利出海,還需對影片進行整體的修改。
既然要出海,那翻譯字幕也得跟著改成相關國家的語言是吧?
字幕改了,那是不是能配合弄一個別國的語言版本?
這海外的配音演員,是不是就得去找了?
既然字幕、語言都給弄了,那是不是能多加一些電視劇片段進去呢?
國內為了配合過審,刪減了一些會引起爭議的片段。
但國外審核制度沒那么嚴格啊!
《如意郎君》制作組,能否滿足一些海外粉絲的需求,給他們看一個未閹割版的?
諸多要考慮商量的東西太多,只憑李導一個人,那可解決不了,所以他干脆就把整個制作團隊都召回來了。
華國的影視劇行業欣欣向榮,而國家在國際知名度也高,一旦在國內成為爆款,談出海項目是非常容易的。
這不,他們剛