即說道。
“沒錯,不過好消息是,他平常會把那個怪物變成玩具,變成玩具時,玩具就只是玩具!”尼克·弗瑞繼續(xù)說著“他開了一家玩具店,玩具店內(nèi)有一個神秘女人,我想你們都認(rèn)識”
屏幕上的照片被小丑女的照片取代。
“她看上去,和第一次見面有點……不同,不是我喜歡的類型”托尼說道。
鷹眼則很干脆的點頭。
“有關(guān)那家玩具店的恐怖傳說,對這次行動沒什么幫助,來說說具體行動計劃,娜塔莎”尼克·弗瑞將接力棒遞給了黑寡婦,由她發(fā)言。
“斯塔克先生,你已經(jīng)制造出了可以控制玩具人的裝置?”她先問。
“他手觸碰到的東西會變成玩具,但是這些東西都是有特點的固態(tài),或者物質(zhì)分子排列相對穩(wěn)定的狀態(tài),如果給他打造一副手銬讓他無法清楚的感知……”
“ok!”黑寡婦打斷了他讓人昏昏欲睡的發(fā)言,只要是科學(xué)領(lǐng)域的知識,花花公子說出來也不會改變其催眠效果“有能夠控制他的東西,現(xiàn)在我們需要抓住他”
“他的能力主要是玩具化的能力,我們需要在他出門時行動,搬空他的玩具店!”
黑寡婦又豎起兩根手指“我們會提前埋伏,清理出一條街道,當(dāng)然主要目的還是拖住他,在他未察覺前把玩具帶的足夠遠。”
“為什么帶走?直接燒毀不就好了?”托尼看著在場的幾位“好的,你們需要研究”
這群打著保護人民的機構(gòu)背地里有多骯臟他能猜到一些,他以前可是軍火商,就是和這群家伙打交道的。
“我們會出動足夠數(shù)量的精銳特工,但是考慮到他能把人變成玩具,射擊牽制為主,等他筋疲力盡的時候……”
“我聽懂了!”托尼·斯塔克舉手“等他沒有力氣,抓住他?”
“在不確定他的具體威脅前,這是最穩(wěn)妥的方法。”
“就像在抓一頭獅子”一旁的菲爾·科爾森特工說道。
“他雖然被取了個‘玩具人’這么滑稽的稱呼,但是他比獅子要危險!”托尼·斯塔克前所未有的嚴(yán)肅。
“他筋疲力盡前,我們也許已經(jīng)變成了他的收藏品”托尼說道,他看鷹眼表情不屑,問道“baby,你有什么建議嗎?”
“我會用弓箭封住他的雙手。”
“哇偶,那可真酷!”托尼故作驚訝崇拜。
“哼!”
“我知道這很難”一直沉默不語的尼克·弗瑞終于開口了,他說道“我會為你們申請一位外援。”
中文網(wǎng)
。