~~推薦一部水友寫的小說《興漢室》,穿越成漢獻(xiàn)帝,興我大漢威武!
‘便當(dāng)’一詞來源于華夏南宋時(shí)期的民間俚語,意思是‘方便,容易’。
在宋人所著《五代平話史.漢史.卷上》中就有描述「既是嫂嫂改適他人,只得教媒人與婚主訂議,挈取成保自隨,乃為便當(dāng)。」
清人劉鶚?biāo)独蠚堄斡洝分幸矊戇^「轎夫說‘此地是斗姥宮,里邊是姑子,太太們?cè)谶@里吃飯很便當(dāng)?shù)摹5采系瓤凸伲仙蕉际窃谶@廟里吃飯。’」
你看看,這里意思淺顯易懂,就是很方便的意思。而‘便當(dāng)’一詞傳入日本之后被改寫為同音詞‘弁當(dāng)’,用來特指可攜帶的盒裝餐食。
早在日本安土桃山時(shí)代(16世紀(jì)下半葉,織田信長和豐成秀吉稱霸的時(shí)期)就出現(xiàn)了弁當(dāng)?shù)碾r形,當(dāng)時(shí)日本的大名和貴族經(jīng)常在外出賞花和看紅葉時(shí)攜帶此物。
安土桃山時(shí)代的弁當(dāng)制作的極為簡陋,也就是一些握飯團(tuán),再添加點(diǎn)醬菜、魚干而已。江戶時(shí)代,隨著庶民的生活水準(zhǔn)大大提高,弁當(dāng)?shù)姆N類和形式也開始豐富起來,像什么‘賞花弁當(dāng)’、‘觀劇弁當(dāng)’、‘游船便當(dāng)’等等。
而現(xiàn)在魯西華就站在專門售賣鐵路便當(dāng)?shù)摹k弁屋.祭’面前。
‘駅’就是華夏文中的驛,乃是車站的意思,‘駅弁’就是車站和列車上售賣的弁當(dāng)。
據(jù)說光是日本鐵路沿線站點(diǎn)的弁當(dāng)種類就超過了5000種之多,而這間6、7號(hào)月臺(tái)之間的‘駅弁屋.祭’號(hào)稱收羅了各地頗具人氣的鐵路弁當(dāng),種類也在170種左右。
深棕色的木制店門敞開著,門廊下掛著一溜通電的小燈籠。店門右側(cè)豎著巨大的玻璃幕罩,里面整齊明朗地?cái)[放著各種各樣的弁當(dāng),每組弁當(dāng)下面用木制小牌標(biāo)著鮮明的價(jià)格。
這些用于展示、擺放的便當(dāng)都是用特殊材料制作的實(shí)物模型,光是這一筆開銷就不少。但是作為服務(wù)至上的日本餐營業(yè),這是絕對(duì)自豪的行為。
因?yàn)樗钫鎸?shí)地向顧客們展示了食品原材料的材質(zhì)和成品外觀,極大地刺激了顧客的購買欲望。相對(duì)于華夏習(xí)慣使用文字和照片來展示自己的食物,更能抓住來往客人的食欲。
畢竟日本食品多數(shù)是冷食,在沒有食材加熱,產(chǎn)生香味的支持下,只能直接使用它的外觀來取悅客人了。
弁當(dāng)很好看,但是今天不是時(shí)候。
來往匆匆的人們急急忙忙地路過店門,卻極少有進(jìn)去購買的。他們帶著大大的包裹和旅行箱,一臉愁容地排在購票機(jī)器前,準(zhǔn)備暫時(shí)逃離這座城市,去投靠異地或者鄉(xiāng)下的親屬、朋友。
票賣得很快,長長的隊(duì)伍一點(diǎn)不見減少,不時(shí)有人嘴里喊著‘怎么這么快就沒票了!’此類的話,卻沒有失望地離開,反而是轉(zhuǎn)頭和自己的愛人商議起來,直接前往目的地看來是做不到了,只能先去外地再行中轉(zhuǎn)。
不管怎么樣,離開東京城是首要的目標(biāo),天上那個(gè)可怕的未知東西,還是離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的比較好。
所以正因?yàn)檫@樣,無論出發(fā)前往何處的車票都是買得極快,很多地方的票都賣到兩日后了。
來往的人倒是不少,卻極少有進(jìn)店購買弁當(dāng)?shù)模c往日忙碌的境況完不同,這讓一早就準(zhǔn)備好了不少食材的店長分外焦急。因?yàn)椋泻脦酌緛眍A(yù)定了高檔弁當(dāng)?shù)念櫩秃鋈淮螂娫拋砣∠硕▎危瑢幙刹灰邦A(yù)交的定金。
店長心思肚明是怎么一回事,頭頂上懸著一個(gè)可怕的東西,誰還有心思按照原計(jì)劃行事?恐怕今天東京城絕大多數(shù)人的計(jì)劃都被打亂了,自己手下就有兩名店員打了電話來請(qǐng)假,在自己痛斥之后,寧肯辭職也不來上班。
自己身為店長責(zé)無旁貸,這個(gè)時(shí)候是無論如何不能退縮的。只要東京車站依舊開放運(yùn)行,店