時(shí)住嘴,又以倔強(qiáng)青銅之勢說“我自然知道啦,我只是練習(xí)下等會怎么說啦!”
連長一臉是是是的樣子,但心里咋想只有自己知道。
干瞪眼似的瞪了幾分鐘,還不見夏天來,阿譯責(zé)怪“怎么還沒來?你是不是沒通知夏天?”
“我同時(shí)派的人啊,”連長叫屈,本想說自己去喊,就看到夏天在不遠(yuǎn)處悠閑的過來,他忙撂下阿譯,大步跑過去迎上夏天“我的個(gè)祖宗啊!美國友人在這等了好半天了,你就不能快點(diǎn)嗎?”
“著什么急?不就兩美國鬼子嗎?有什么了不起的?”夏天從跑來喊自己的哨兵處了解了情況,自然欺負(fù)對方語言不通“讓他們多等一下會死嗎?”
“那是美國友人!”連長急聲說“你別亂叫!”
“切,我就叫他們美國鬼子了,他們奈我何?”夏天叫囂,哥們就喜歡欺負(fù)你語言不通,有意見啊?有意見憋著,朝鮮見!
“夏天,你能不能別磨蹭啊!”阿譯看到夏天悠閑的老爺步,忍不住抱怨,夏天嘿笑一聲,走到兩美國友人跟前,張口就“奈愛斯吐米特有”——倒是有模有樣的。
托當(dāng)年死記硬背英語的福,見面用語夏天自然是張口就來,但內(nèi)容深一點(diǎn)后,他就變得結(jié)巴起來,好在沒有達(dá)到逼得英語老師掀翻棺材板的地步,磕磕碰碰的總算能說出來。
經(jīng)過一番了解后,夏天對阿譯介紹起來“這兩美國鬼子……”
“美國友人!”阿譯怒氣勃勃的糾正,夏天點(diǎn)頭認(rèn)錯(cuò),然后繼續(xù)說“這兩美國鬼子是派來給咱們當(dāng)教官的,一個(gè)是軍械師,負(fù)責(zé)教美式武器的使用、維護(hù),一個(gè)是上尉教官,負(fù)責(zé)教咱們的人打仗。
嘿,老美自己的步兵也就那么回事,除了會撿便宜還有什么本事?教……叫個(gè)屁,我們又不是美國的步兵老爺,打仗可沒有拿著步話機(jī)先喊一波空隙再叫炮火打擊的習(xí)慣……”
夏翻譯的翻譯中總是夾帶這各種私貨,這一次更黑,直接吐槽起美式的步兵作戰(zhàn)了,氣得阿譯直瞪眼,警告夏天不要瞎說,然后堆笑說了一堆歡迎美國友人的話,讓夏天心里莫名的可恥起來——阿譯啊,你奏個(gè)樣子額很難過滴。
當(dāng)然,夏天很明白這時(shí)候國人對美國友人的尊敬,雖然各種吐槽,但好歹還是翻譯了阿譯的話,只是阿譯原話中是強(qiáng)調(diào)川軍團(tuán)太需要美國友人的幫助和訓(xùn)練了,但在夏天強(qiáng)大的自尊心下,他翻譯成
川軍團(tuán)是一支非常有戰(zhàn)斗力的部隊(duì),希望你們在訓(xùn)練的時(shí)候不要藏私,我們相互幫助進(jìn)步。
這翻譯的素養(yǎng)簡直是妥妥的滿分——負(fù)的。
有夏大翻譯官的插腳,兩位美國友人很快就進(jìn)了軍營,阿譯干脆騰出了自己的帳篷作為兩人的住處,并表示條件簡陋,希望友人莫怪。
但在夏翻譯的口中,則是這是我們副團(tuán)座的帳篷,你們遠(yuǎn)來是客,他給你們最大的尊敬,希望你們能領(lǐng)會這份好意,不要藏私——好吧,這句翻譯總算靠譜點(diǎn),雖然柯林斯一再強(qiáng)調(diào),自己是來幫助你們的,絕對不會藏私。
……
美國友人來了,來川軍團(tuán)當(dāng)教官來了。
這個(gè)消息被哨兵一擴(kuò)散,沒多久無數(shù)按捺不住的川軍團(tuán)士兵就在找食組這群精英怪的帶領(lǐng)下圍進(jìn)了軍營,就連克虜伯也丟下了最后四枚炮彈,跑過來湊熱鬧——他一個(gè)打炮的過來湊哪門子熱鬧?
柯林斯很習(xí)慣這種被人圍觀的氣氛,撂下行禮就興奮的跑出來和自己將要訓(xùn)練的士兵們交流——交流的媒介自然就是坑·翻譯·不靠譜·夏了。
夏天翻譯這柯林斯的自我介紹,著重向求知欲極高的迷龍介紹了軍械師是干嘛的后,他突然生出一個(gè)惡趣味——柯林斯是白人,人高馬大的看上去很能打的樣子,迷龍這鳥人也能打,是不是能忽悠兩人單挑一下過過癮?
嗯,就當(dāng)是一個(gè)娛樂項(xiàng)目——也好