辣椒”卜茨、贏森、古爾森等更多的角色給圈了起來,準備進行直邀。
這主要是考慮到《鋼鐵俠》作為一部商業大片,講究的是硬核視覺和耍帥,全劇考驗演技的差不多也就是是“唐尼”、小辣椒、大反派司坦寧、馬克1裝甲的參與制造者贏森這四個角色。
至于其他角色,出場時間相對而言比較短,而且只要因時因地的恰當說詞。這樣的話,對于這些出場需傲嬌需耍帥的角色,李南池就準備直邀一些以往合作過、會讓觀眾驚喜、自帶流量和關注的人過來。比如,暴風樂隊的三哥們,高良姜這哥仨,在耍帥上,這幾位就一向的擅長。
這樣一則選角通告發出后,很快被網友們知曉,旋即被廣而告之,引來諸多討論。
“這次連影片名都不透露嗎?”
“為什么反派飾演一定要光頭大腦袋锃亮.jpg?我覺得發際線堪憂的我就挺合適。”
“直邀是什么意思?就是好角色不公開征選嘍?”
“這角色起名有那么些現代化的,看來整個在角色公告中都沒透露出的影片名,應該是一部現代題材的片子吧......”
網友討論中,角色的名字就成為大家討論的重點。
這主要是,通過角色的名字,窺一斑可見豹的就可以猜測一下片子的時代背景。
比如,李狗蛋、李二娃,自帶那個時代人命不值錢的烽火感覺,賤名好養活,那片子也基本貼近那個時代。
再比如,李建國、李坦克、李抗美、李援朝,這種明顯帶著建國后色彩的名字,肯定就是反應建國時代背景前后的片子。
所以現在,很多網友們在看到紅星影視公布角色征選公告后,通過此刻角色姓名是肯定了一件事:紅星新影片一定不會是在抗戰年代背景下展開的,這角色名放在抗戰年代太過于違和。
但討論來討論去,更多的是困惑。
因為名字過于古怪,像司、法、哈這樣的姓,在百家姓里都挺靠后的。
很多網友,不明白紅星影視的新項目為什么要用這種不常見的姓來取名。
直到,一個似乎發現其中秘密的評論出現——
“重磅發現,這些名字如果反應成英文,如果諧音的話,就十分貼近英美慣用名字。所以我認為,可能這部紅星新影片是銳意要做成中英版,以此促進其走向國際化。我們知道,一直以來紅星影視的諸多作品雖成功,但走向國外影片市場的成效并不明顯......
結合紅星影視在今年發布的規劃綱要說,要重新定義‘紅星影視’!那么大膽猜測,紅星廠的新項目可能是要走現代戰爭路子,比如反恐這樣的題材,并同時推出英文版,為走向海外市場鋪路,這些偏英文諧音的名字,就是明證!”