祝馀(yu)《山海經(jīng)·南山經(jīng)》
招搖之山,臨于西海之上。多桂多金玉。有草焉,其狀如韭而青花,其名曰祝馀,食之不饑。
譯文招搖山,有一種草,形狀如韭菜卻長(zhǎng)著青色的花朵,起名祝馀(yu),吃過(guò)后不會(huì)感覺(jué)到饑餓。
白?(jiu)《山海經(jīng)·南山經(jīng)》
侖者之山。有木焉,其狀如榖而赤理,其汗如漆,其味如飴,食者不饑,可以釋勞,其名曰白?,可以血玉。
譯文侖者山。有一種木頭,長(zhǎng)得像構(gòu)樹(shù)一樣,但是卻是紅色的紋理,它的汁液粘稠的像是油漆一樣,但是味道卻是甘甜的,人吃了它就不會(huì)感覺(jué)到饑餓,可以解除疲勞,它的名字叫白?,可以用它來(lái)染紅玉石。
丹木(不饑餓)《山海經(jīng)·西山經(jīng)》
峚(i)山,其上多丹木,員葉而赤莖,黃華而赤實(shí),其味如飴,食之不饑。
譯文峚山山上到處是丹木,紅紅的莖干上長(zhǎng)著圓圓的葉子,開(kāi)黃色的花朵而結(jié)紅色的果實(shí),味道是甜的,人吃了它就不感覺(jué)饑餓。
fu)????(尚付)鳥(niǎo)·狀如羊,九尾四耳《山海經(jīng)·南山經(jīng)》
基山。其陽(yáng)多玉,其陰多怪木。有獸焉,其狀如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼訑,佩之不畏。有鳥(niǎo)焉,其狀如雞而三首、六目、六足、三翼,其名曰??cháng??fu,食之無(wú)臥。
譯文基山。有一種鳥(niǎo),長(zhǎng)的像雞一樣但是長(zhǎng)著三個(gè)頭,有六只眼睛,六條腿,并且長(zhǎng)著三個(gè)翅膀。名叫??cháng??fu,吃了它的肉,就不會(huì)感覺(jué)到困乏。