“就這里吧。”
在倫敦南區(qū)看了幾處房子,仙蒂終于敲定了一處房子,和房屋經(jīng)紀人簽字付了家具等押金一百英鎊和一年的房租一百五十英鎊。
仙蒂一直在公爵城堡和宮廷內(nèi)過著王室乃至皇室的生活,拍攝的電影也是以歷史劇為主。
問題是,歷史題材就這么多。到現(xiàn)在仙蒂已經(jīng)拍攝到了電影題材難以為繼的地步,現(xiàn)在社會上能改編電影的小說也不多。十七世紀凡爾納他爹都沒出生呢,更沒什么科幻電影可以拍攝的。
文學界的巨匠什么大仲馬、狄更斯、馬克吐溫,都是十九世紀的人。
而且這些人名雖然安迪都聽說過,可其實沒怎么看過他們的作品。
外國譯制作品本來就有水土不服的問題。
就算《基督山伯爵》安迪也是因為這本書名氣夠大,才過看原著。
而且安迪也沒有過目不忘的本領(lǐng),只是給出了故事線之后,讓編輯們補齊內(nèi)容。
這一次,仙蒂準備在倫敦非社交季節(jié),從1685年9月開始在倫敦南區(qū)住上幾個月。用這段時間來接接地氣。
重點是觀察一下英格蘭民間的普通人生活是什么樣子的。
當然,其實能住一年租金一百多英鎊房子的人,應(yīng)該不算是普通人了。
根據(jù)安迪的估計,這里的鄰居們差不多也都有騎士或者從男爵的頭銜——當然大多都是在詹姆斯一世和查理一世時期購買的爵位,那時候英格蘭處于爵位(主要是從男爵和騎士)大批發(fā)狀態(tài)。
一般在賽里斯帝國認為,賣官鬻爵是王朝藥丸的現(xiàn)象之一,果然查理一世很快就領(lǐng)了便當。
不過仙蒂畢竟是從小生長在公爵家的小公主,房子太小仆人們就住不過來,也是問題。
現(xiàn)在租的房子,仆人們擠一擠,大約能住進兩百多仆人。對仙蒂來說,勉強也就夠用了。
在這九月底倫敦已經(jīng)開始濕冷的日子里,安迪和仙蒂當然還是圍著壁爐半躺著。
仙蒂:“這樣的感覺,除了屋子更小了一些。和在宮廷里區(qū)別不大?”
“那當然,伺候你的人,還是宮廷里的那些。”
仙蒂:“那怎么樣進入普通人的生活呢?”
安迪:“一般來說,要加入普通人的生活,最簡單是是去工作。和普通人一樣勞動,體驗生活。”
仙蒂搖搖頭:“那算了,我只是想觀察普通人的生活。”
安迪:“那就更簡單了。人類生活的必需品就是衣食住行。我們沒辦法做裁縫和馬車夫,以及包租公。但是做餐飲業(yè),還是可以的。”
仙蒂:“我就知道你一定有辦法,難道我們要去賣面包嗎?”
安迪:“那倒不用。你吃過餡餅吧?”
仙蒂:“記得,味道不錯。每個月家中都要吃兩次到三次。最早是你家廚子做的。”
安迪:“我們可以做餡餅生意。”
安迪家的餡餅,是真的賽里斯餡餅,和意大利的匹薩沒什么關(guān)系。
兩者區(qū)別在于安迪的餡餅是平底鍋煎的,意大利匹薩是如同面包一樣用烤爐烤出來的。
另外,餡餅沒有正反面的概念。
仙蒂:“做生意的話,賣餡餅?zāi)苜嶅X嗎?感覺家庭主婦來做,成本不是更低?”
安迪:“根據(jù)我手下的統(tǒng)計,其實倫敦家庭主婦是很少自己烤面包的。除非家中有雇傭面包師的——例如我們這樣的家庭,因為能大量批發(fā)面粉柴火等,倫敦的面包房集中制作面包成本比家庭主婦自己買面粉柴火烤面包要便宜些。
體現(xiàn)在價格上就是,家庭主婦自己做面包和買面包成本差不多。也就沒什么人自己烤面包了。
賣餡餅,這塊也差不多的道理。