:“這里面有關于朗利·海爾辛生平事件完整的記載,我覺得霍克或許想知道。里面用的是海爾辛特有的文字,即使你拆開也看不懂。”
我怒道:“你怎么不早說?害得我白白挨打。”
拉米亞說:“即使她告訴你了,你也會拆開來看,然后被我揍一頓,你這人就是這么欠揍。”
真不愧是我老婆,天下就屬你最懂我。
我問荷蒂:“你真的不想見他?他是你叔公,目前是你家族唯一的親人了。雖然海爾辛大師是那種看起來很嚴厲,很刻板,很不近人情,很惹人討厭的家伙,但其實他還不錯。”
拉米亞擰我一把,也許我的話讓荷蒂更不想見海爾辛大師了。
荷蒂:“我已經重復多次了,我不想見,如果不是他,我會在海爾辛家中幸福的長大。”
你其實根本不會存在,因為你的母親會嫁給別人,而不會在修道院生下你,不過我不能直說。
薩爾瓦多說:“我與荷蒂報名參加了去卡薩布蘭卡的遠征軍,我們會乘坐列車離開本撒。”
我愕然道:“遠征軍?那是什么?我怎么在哪兒聽說過這個名詞?”
這時,我記起來了,是阿德曼對彌爾塞說的,他在招募一支遠征軍的事。