安東拍攝神奇女俠時,最開始并沒有考慮什么古老文字。
主要是制作組太專業,提出這個建議后,安東覺得相當靠譜,而且找幾個古文字專家也并不費神,所以最后成果斐然。
只能說任何成功都少不了團隊合作。
尤其是電影制作。
神奇女俠電影中運用的文字,大概是出現在古代中東地區的楔形文字。
這是世界上公認最早的文字,距今大概有5000年到6000年的歷史。
公元前2000年到3000年間,兩河流域的蘇美爾人、阿卡德人相繼建立了一些城市國家,這些早期國家已經有自己的首腦、長老議事會和訴訟機構,已具備了國家的基本特征,傳統的部落習慣法逐漸向法律過渡。
當然,湊巧的是,在這個亂七八糟的漫威世界,楔形文字出現的時間,剛巧和雷神托爾的父親,也即是北歐神話中的眾神之王,奧丁,征戰九界的時間線重合。
而安東拍電影時,出于現實中的電影時間線的考慮,宙斯是希臘神話的眾神之王,古希臘時代之前,凡是在美索不達米亞建立統治的每個民族都是按照楔形文字的演變而進行,電影也理所當然的運用了這種楔形文字。
因而,看電影十分認真的科爾森,發現了這當中細節,大為震驚。
他回過神來,迅速領著身邊的特工,帶著攝像機,就差拿著放大鏡,前往小鎮的電影院,準備重頭到尾,再認真看一遍電影。
好在小鎮的電影院沒幾個人,科爾森順利包場。
重看電影的過程中,科爾森睜大眼睛。
這次,他一點細節都不敢錯過。
在見到電影中,所謂“殺神武器”的剎那,聯想到剛才見到的那個不知名的錘子身上的紋路,瞬間覺得自己發掘了某種真相。
足足看了一天。
翻過來覆過去的看。
除了肯定這部電影,與當前事件存在某種聯系之外,毫無收獲可言。
他們將電影中那把所謂“殺神武器”上刻著的文字,發到古文字專家手里,翻譯出來,只是一些關于古老神話的記載,以及一些故事中的套話,沒有其他有價值的信息。
“希臘神話?”
科爾森眉頭緊鎖,想到那把沒人可以拔起來的錘子“難道真的是來自神明的武器?”
這種超出常理的結論讓他異常頭疼。
從小到大所處的環境,令他根本不相信所謂的神話,他只相信科學。
“參與這部電影制作的古文字專家找到了嗎?”
科爾森問。
“找到了。”
手底下的特工回答“但專家只說他依照劇組的要求,了神話傳說的翻譯,什么都不知道。”
“算了。”
科爾森放棄了從電影中找到答案。
既然肯定了電影中透露了信息,說明電影的拍攝者,安東,甚至是安東背后的蝙蝠俠,或許早就預料到了這樣的事情會發生。
于是擺擺手“除非直接去找安東,否則,幾乎不可能從外人口中得到答案。”
他吐出一口氣,想到電影中反復提到的一個詞語。
“殺神武器……”
“這把錘子,會不會是真的殺神武器?”
科爾森的腦子里有許多猜測。
一方面,懷疑這把錘子是所謂的殺神武器。
另一方面,如果這把錘子真的是殺神武器,是否意味著電影中的神奇女俠即將出現,成為現實中的人物。那么,電影中的戰爭之神阿瑞斯,會不會跟著出現?
最后,如果戰爭之神阿瑞斯真的出現,是否又意味著一場巨大的,席卷全球的危機?
電影中描述,一戰的發生,歸根究底,都是戰爭之神阿瑞斯引導出來的結果。