第二天,李一牧又去了節目錄制現場,這一次主要有兩個環節,一個是選手票選隊長然后重新分組的環節,另一個則是根據分組挑選第一次公演考核各組所要合作完成的伴奏。
沒什么特別值得闡述的地方,李一牧就作為一個工具人,做好自己宣讀各種規則的事情就行,其他選手自由商議時間,他們幾位導師也開始了閑聊。
菁哥有了翻譯(侯藝)之后,說的話明顯變多了很多,閑聊中也聽菁哥講述了很多關于說唱文化的東西,比如說之前被白人歧視黑人的單詞nigger,因為黑人把這個詞寫進了他們的歌里,在世界范圍內風靡后,這個詞也重新被賦予了正面的意義。
這種趣事,李一牧倒是第一個聽說的,畢竟他的說唱都來源于夢里,了解英文嘻哈也只是通過一些播放器的歌曲,沒有去全方位、系統的了解過嘻哈文化。
初次聽到這個知識點,笑著說道:“這倒是有趣,在歷史的長河中,很多詞語都變了其原本的意思,由褒義詞變成貶義詞,或者由貶義詞變褒義詞的,沒想到說唱音樂也能給一個詞重新定詞意。”
“是啊,所以我一直想把某些國外歧視華夏的英文,通過歌曲的形式重新賦予意義。”
“完全照搬對方的‘洗白方法’倒沒必要,我們可以走自己的路嘛,比如說那個詞已經是過去式,out掉了,比如說我們可以創造一個概念叫做‘chinked-out’,才更有趣...”
“chink”是對華人有嘲諷意義的單詞,加ed代表是過去式,out是淘汰掉了的意思。
“這個確實好啊!”豆瓣哥品了兩句,點頭贊道。
保險弟則略微不明白的問道:“啥意思?”
他哥哥和杜都督在一旁跟他解釋了起來,很多地下rper為了押韻或者更好的聽外文說唱學習里面的內容,都會很努力的學英語,那種認真勁兒,堪比在重點高中早讀的重點班學生。
不過重點班也有混進去的嘛,像保險弟就是不怎么學英語的那種,冰箱哥們出國巡演,都是豆瓣哥在前面說,保險弟在后面:“yes”。
還在自己的作品中唱了句中英結合的句子,而今已成為了經典:i'm 賣保險!
他們在那邊討論,李一牧突然有了個想法,就湊到菁哥和侯藝面前,說起了自己的觀點。
“菁哥,我突然有了點想法,就是一起合作的那首歌,把我們華夏傳統的樂器或者藝術融合到編曲中,然后做出一首歌來!”
這個想法獲得菁哥的贊同,但是融合什么樣的代表民族的東西,三個人討論了很久,卻都沒有討論出什么結果。
這也不怪他們,畢竟我華夏五千年歷史,老祖宗給我們留下的瑰寶可太多了,幅員遼闊的華夏大地,多少種民族樂器?多少樣具有華夏特色的民族文化?數不勝數啊,在一群寶藏里面挑一個寶藏,還真不好挑!
正在這時,一個選手戰隊,選擇了30年代的經典歌曲,作為自己隊伍的伴奏,來進行下一輪比賽,同時,30年代的那首歌曲,與此同時,工作人員宣布時光機帶大家穿越回那個年代。
歌曲從音響中傳了出來,沒有現代音樂熟悉的那些西洋樂器,全民族樂器的伴奏下,一位老者用戲腔唱出了一首詩:力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝,騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何...
......
結束錄制的李一牧,昨天睡得晚,今天又起了個大早來錄節目,所以自然是先回酒店睡個回籠覺去,南小月的節目下午才開始錄,錄完得到晚上了,到時候再一起回魔都。
傍晚,李一牧睡醒,睡醒第一件事就是重新閉上眼睛,不是為了適應光明,而是為了加深夢境的記憶,加深的差不