坐在羅杰右手邊的桑査羞紅著頭頸,像一只白天鵝般優(yōu)雅地點(diǎn)著頭向羅杰致敬。
“您好,從西西里遠(yuǎn)道而來的,尊敬的伯爵羅杰閣下,桑查很高興能與您共進(jìn)晚餐。”
羅杰禮貌地應(yīng)付著:
“您好,美貌的桑查公主,您傾城傾國的容顏?zhàn)阋宰屛彝鼌s旅途的勞累。”
他注意到桑查相比她母親,面對(duì)男人時(shí)無論動(dòng)作還是語言都顯得生澀。
但羅杰看桑查急促起伏的胸脯和頻頻閃動(dòng)的睫毛,似乎正在給她自己鼓勁。
他猜桑查心中正在做著沖入敵陣、拿下匪首的戰(zhàn)前動(dòng)員。
羅杰不想授首待斃,他便向坐在他對(duì)面的小阿方索打聽英雄熙德的傳說。
小阿方索正在崇拜英雄的年齡,羅杰的詢問顯然正合他的口味。
于是小阿方索侃侃而談:
“熙德原名羅德里戈·迪亞茲·德·維瓦爾,他出生于卡斯蒂利亞比瓦爾地區(qū)的貴族家庭。
“由于英勇善戰(zhàn),他贏得了阿拉伯人的尊敬,稱他為El Cid。
“這是阿拉伯語對(duì)男子的尊稱,這就是‘熙德’之名的由來。
“我的外公阿方索陛下因熙德對(duì)阿拉伯人作戰(zhàn)功勛卓著,將他的堂妹西蒙娜許配給熙德為妻。
“后來,熙德因未經(jīng)國王的同意,擅自對(duì)阿拉伯人治下的托萊多城發(fā)起進(jìn)攻,引起外公強(qiáng)烈不滿,于是受到了流放國外的處分。
“熙德被迫率領(lǐng)一部分親友和追隨者離開卡斯蒂利亞,到占據(jù)薩拉戈薩的阿拉伯埃米爾的軍隊(duì)中效力,并成為埃米爾的保護(hù)人。
“熙德后來脫離了阿拉伯人,由于他驍勇、慷慨大方、寬宏大量,許多卡斯蒂利亞和周圍各王國的勇士慕名前來投。
“熙德的勢力迅速壯大,他不斷地與阿拉伯人作戰(zhàn),屢戰(zhàn)屢勝。
“后來,熙德攻下了巴倫西亞及其周圍地區(qū),成為這一地區(qū)實(shí)際上的統(tǒng)治者。
“最后,熙德在瓦倫西亞與阿拉伯人作戰(zhàn)時(shí)被一支箭射中后去世,他的妻子西蒙娜攜其遺體回到卡斯蒂利亞。
“熙德就被安葬在這里,就在布爾戈斯。”
羅杰饒有興趣地聽著,以至于一次又一次錯(cuò)過了公主桑查的搭訕。
羅杰眼角注意到桑查公主連連地給小阿方索丟白眼,可談興正濃的小阿方索沒接住。
吟游詩人還在輕聲唱著:
“求主和圣母馬利亞同意,
讓我親自辦理女兒的婚事。
愿我此生有幸得到長生,
好回來陪伴你——我忠誠的夫人。”
一直注意著羅杰的烏拉卡打斷了小阿方索的敘述,她借口評(píng)論詩詞,嘆息道:
“我也要懇求主和圣母馬利亞同意,讓我親自辦理女兒的婚事。”
羅杰可以忽視桑查的搭訕,卻不能把女王撇在一邊。
他接口道:“我現(xiàn)在對(duì)我的未婚妻埃爾薇拉也充滿憧憬,真希望能早點(diǎn)見到陛下您的妹妹,與她完婚。”
“埃爾薇拉,過來一下。”
烏拉卡似乎聽岔了,她叫來自己未成年的私生女。
小埃爾薇拉與羅杰互相行禮。
“羅杰,你看她可愛嗎?我的小公主埃爾薇拉。”
“非常可愛,就像一朵含苞待放的薔薇,像一只靈動(dòng)活潑的白兔。”
烏拉卡親密地?fù)е“栟崩?
“我早就當(dāng)眾宣布了她是我的女兒,所以她是名副其實(shí)的公主。羅杰,你想要就帶她回西西里吧。”
羅杰的靈魂經(jīng)歷過無處不在的推銷轟炸,怎么可能被幾句話就忽悠成只知道買買買的傻瓜。
“我的母親一直都想要個(gè)女兒,