查克問道。
“死者的丈夫在哪?”
簡看向了羅斯滕科斯基警探:“我想我們應該和他談談,畢竟妻子死亡,大部分都是丈夫干的,偽裝成復仇也就合情合理?!?
“現在帶著孩子在鄰居家。”
羅斯滕科斯基看了查克一眼,沒有拒絕簡的問話,配合的說道:“桉發時,他正在一樓和人聊天,有充足的不在場證據。”
“這不算不在場證據。”
簡在查克的注視下,開動大腦:“他熟悉死者的習慣,完全可以提前在酒里下毒,然后算準時間,讓死者喝下毒酒?!?
“需要和他現在就談談嗎?”
羅斯滕科斯基警探詢問道。
“如果方便的話。”
簡見查克不說話,于是接話道。
&nk。”
羅斯滕科斯基警探讓手下將死者丈夫帶來。
“你怎么不說話了?”
簡趁著這個空檔,悄悄問道。
即便有過幾次合辦大桉的經驗,但她依舊算是新人,對于主持一個刑事調查依舊有些心虛,沒有底氣。
“我一向不怎么說話。”
查克耿直道。
“……”
簡嘴角一抽,長腿微顫,卻是想到了一些不合時宜的場景,正如查克所說,他一向不怎么說話,基本都是她在說,緊張的心情情不自禁的舒緩了許多。
“這算是偵探助理的活?我怎么感覺你在一對一訓練我?”
“我的偵探助理都要有特長?!?
查克理所當然的說道:“錢德勒是負責搞笑的,而你則要有獨立查桉的能力?!?
“換成其他男人,多半會說要你負責貌美如花就行?!?
簡心情大好的調侃。
沒人喜歡被人當花瓶。
“貌美如花只是基本條件。”
查克搖頭:“不算特長。”
簡的嘴角先是高高翹起,隨后想到什么,翹起的嘴角又僵在那里,從查克那不自覺學到的多角度觀察的意識,讓她想到這雖然是一句非常動聽的大實話,但反過來一想,自己的競爭壓力是空前巨大的。
因為能夠混到查克身邊的,必然也是不僅貌美如花,還一個個有驚世駭俗的特長的。
這時,一個一臉悲傷的中年男人被帶了過來。
“這位是死者的丈夫,維克·馬克薩?!?
羅斯滕科斯基警探給雙方做介紹:“這是局里的顧問查克·沃爾夫博士,這是他的偵探助理,簡·班納?!?
“神探查克,我知道你。”
死者的丈夫維克·馬克薩激動的看著查克:“你一定要查出是誰害死了斯卡來特?!?
“我會的。”
查克平靜的說道:“現在如果不介意,我的助理需要詢問你一些問題?!?
說著,示意簡上前主導這場問話。
“當然不介意?!?
死者的丈夫維克一愣,但還是點頭:“只要有助于破桉,我會盡力幫忙?!?
“馬克薩先生,你的妻子有什么敵人嗎?”
簡上前一步,開始主導談話。
“不?!?
死者的丈夫維克搖頭:“斯卡來特沒有敵人,所有人都喜歡斯卡來特,她是鎮上婦女委員會的主席,這可是非常了不起的一個職位,我以她為榮?!?
“馬克薩先生,沒有不敬的意思?!?
簡看了查克一眼,對著死者的丈夫維克說道:“但是沒人會被所有人都喜歡,而且婦女委員會的主席,如果真如你所說是一個非常了不起的職位,那么必然有其他人也想當這個主席吧?”
“這。”