白了。那我就講講吧,我那愚蠢的前半生。”
“這是在你們出生很久之前,在我比你們年輕的時(shí)候的故事。”
杰拉爾德·奧布賴恩出生在我國(guó)福爾米亞王國(guó)南海位置的一個(gè)小島上。
奧布賴恩家族是軍人世家,據(jù)說(shuō)杰拉爾德自己從十幾歲前半段就開始從事軍務(wù),也深受君主的信任。
但是,在他成年的時(shí)候內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā),國(guó)家崩潰。失去了應(yīng)該侍奉的國(guó)家、人民甚至家人的他,獨(dú)自一人來(lái)到了這個(gè)國(guó)家。
既沒(méi)有金錢也沒(méi)有身份證明的他在異國(guó)過(guò)上安穩(wěn)的生活很困難。杰拉爾德作為雇傭兵在王國(guó)各地輾轉(zhuǎn)。
在那之后過(guò)了十多年,他因?yàn)楸还蛡蛉ソ藴缒硞€(gè)地方的盜賊團(tuán)而結(jié)識(shí)了那個(gè)地方的領(lǐng)主。
據(jù)說(shuō)領(lǐng)主非常欣賞杰拉爾德的性格和工作態(tài)度,讓他住在自己的宅邸里。
“雖說(shuō)是領(lǐng)主,但領(lǐng)地也只是三個(gè)鄉(xiāng)村大小的小地方。不過(guò)對(duì)我來(lái)說(shuō)那也是很重要的地方。”
杰拉爾德先生懷念地望向遠(yuǎn)方。那個(gè)靠近海邊的領(lǐng)地讓他想起了已經(jīng)滅亡的祖國(guó)。
福爾米亞王國(guó)很廣闊,而且貴族也很多。光記載在名鑒上的世襲貴族就有一千家。公爵侯爵級(jí)別的貴族名聲在外,但伯爵以下的貴族數(shù)量太多,而且新興和沒(méi)落不斷交替,要全部掌握實(shí)在是難上加難。……我的娘家,在最新版的貴族名鑒上有沒(méi)有名字都很可疑。
繼續(xù)閱讀,后面更精彩!
在眾多貴族家庭中的一個(gè),從異國(guó)漂泊而來(lái)的軍人找到了安身之所。
“我的主人是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人,對(duì)家人和領(lǐng)民都盡心盡力,一直致力于領(lǐng)地的發(fā)展。能侍奉他,至今都是我的驕傲。”
被雇傭擔(dān)任門房兼警衛(wèi)的他不久后成為了隨從,最后甚至升為了執(zhí)事。這時(shí)距離他離開祖國(guó)已經(jīng)過(guò)去了四十多年。
高齡的領(lǐng)主壽終正寢后,杰拉爾德決定等守孝期滿就離開宅邸。他打算在領(lǐng)地的角落找個(gè)地方隱居,過(guò)著安靜的退休生活。
——直到那個(gè)消息傳來(lái)。
“我隱居后不久,繼承領(lǐng)主之位的前代領(lǐng)主的子嗣一家去世了。”
表面上說(shuō)是海難事故,但明顯是謀殺。
下一任領(lǐng)主是前代領(lǐng)主的外甥。
杰拉爾德為了揭露新領(lǐng)主的惡行開始獨(dú)自調(diào)查……
“在那個(gè)過(guò)程中遇到了你們,之后……表面上什么也沒(méi)發(fā)生。只是領(lǐng)主又換了人而已。”
說(shuō)完故事,杰拉爾德先生微微放松了肩膀的力量。
我不知不覺間喉嚨干得不行,用冷掉的紅茶潤(rùn)了潤(rùn)嗓子。
……怎么說(shuō)呢,太壯烈了。如果寫成小說(shuō),大概會(huì)有十卷,是波瀾壯闊的半生。
皺著眉頭默默聽著的施瓦茨大人點(diǎn)了點(diǎn)頭,說(shuō)道:“原來(lái)如此。”然后緩緩站了起來(lái)。
“米歇爾,客人要走了。把他送到門口。”
“……什么?”
“什么!”
我的反問(wèn)聲和杰拉爾德先生驚愕的聲音重疊在一起。
“這是怎么回事?我對(duì)閣下有什么失禮之處嗎?”
“沒(méi)有,沒(méi)什么。我只是聽完了故事,你可以走了。”
“這可不行!”
杰拉爾德先生對(duì)冷淡的施瓦茨大人不依不饒。
“在沒(méi)向你們表達(dá)完謝意之前我不能回去!”
“我說(shuō)了把你的故事當(dāng)作報(bào)答收下了。”
“那種東西,根本算不上什么。我想做更具體的報(bào)答……”
“米歇爾,去準(zhǔn)備飯。”
施瓦茨大人無(wú)視步步緊逼的老紳士,對(duì)我下達(dá)指示。
“閣下,請(qǐng)務(wù)必!這樣我心里過(guò)意不去!”
將軍瞥了一眼