別人,還真不見得有胡適這樣的本事。
胡適在駐美大使任內(nèi),另一為時(shí)人所詬病的話柄是“先生只好個(gè)人名譽(yù),到處領(lǐng)學(xué)位”。這也不無(wú)根由。胡適任大使以后,美國(guó)的一些大學(xué)慕名而來(lái),紛紛贈(zèng)以榮譽(yù)博士學(xué)位。據(jù)統(tǒng)計(jì),胡適四年大使期間竟領(lǐng)得二十七個(gè)榮譽(yù)博士學(xué)位。當(dāng)然,如若此事是在和平時(shí)期,或者胡適只是一個(gè)單純的學(xué)者,各大學(xué)贈(zèng)以榮譽(yù)博士之學(xué)位,胡博士欣然受之,本也無(wú)可厚非,或則也是一段佳話。但作為戰(zhàn)時(shí)的駐美大使,百務(wù)纏身,卻花費(fèi)如此多的時(shí)間和精力來(lái)接受學(xué)位,怎么說(shuō)也有不務(wù)正業(yè)之嫌。正如他的學(xué)生傅斯年婉言批評(píng)的那樣:“此自非壞事,但此等事亦可稍省精力,然后在大事上精力充足也。”
“紛紛贈(zèng)以榮譽(yù)博士學(xué)位”,不是對(duì)胡適這位大使的充分肯定嗎?那榮譽(yù)難道只屬于胡適嗎?
也有傳言,胡適主持大使館館務(wù),用的是無(wú)為而治的辦法,讓各部門的人各司其職,自己向來(lái)不親細(xì)事。傅斯年曾寫信提醒胡適注意此事:“當(dāng)時(shí)熟人中之傳說(shuō),有可注意的幾點(diǎn):館中staff(職員班子)始終未曾組織好,凡事自辦,故efficiency(效率)難說(shuō)……又言館中紀(jì)律亦缺乏……此事似值得考慮也。”
關(guān)于胡適無(wú)為而治,我們前邊曾經(jīng)介紹過了,應(yīng)該說(shuō),不被理解也沒什么可奇怪的。當(dāng)然,這無(wú)為而治,也不是放之四海而皆準(zhǔn),在美國(guó)大使館收效如何,或許需要專門考證。
做為書生大使,胡適肯定有很多短處。比如,唐德剛曾講述過胡適大使任上的一件趣事。珍珠港事變前,北平圖書館有數(shù)百部善本書運(yùn)至華盛頓托美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館代為保存。后者認(rèn)為這是件文化大事,所以當(dāng)該批書籍在國(guó)會(huì)圖書館開箱時(shí),美國(guó)國(guó)務(wù)卿和該館館長(zhǎng)特地敦請(qǐng)中國(guó)大使胡適,并派大員相陪,同往書庫(kù)查看。誰(shuí)知胡適這位大使是個(gè)書迷,他一進(jìn)書庫(kù),便如入寶山,情不自禁地席地而坐,旁若無(wú)人地看起書來(lái)。一看就看了個(gè)把鐘頭,把那些陪他前來(lái)而與善本無(wú)緣的外交大員和圖書館館長(zhǎng)冷落在幽暗的書庫(kù)走廊,踱其方步。最后大使才從書堆里提著上衣笑嘻嘻地走了出來(lái),和這批要員們大談其善本的經(jīng)緯。這件小事,在他們所謂外交使節(jié)的圈子里都認(rèn)為是有失身份的事,但是胡適我行我素而不自覺。當(dāng)然也有人認(rèn)為他是位學(xué)者大使,因而他的怪行反而傳為佳話了。真所謂“真名士而自風(fēng)流”!
請(qǐng)收藏本站: